< Exodus 35 >
1 And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said, These are the words which the Lord has spoken for [you] to do them.
Moisés reunió a toda la congregación de los hijos de Israel y les dijo: “Estas son las palabras que Yahvé ha ordenado, para que las pongáis en práctica.
2 Six days shall you perform works, but on the seventh day [shall be] rest—a holy sabbath—a rest for the Lord: every one that does work on it, let him die.
‘Seis días se trabajará, pero el séptimo día será un día sagrado para ustedes, un día de descanso solemne para Yahvé; cualquiera que haga algún trabajo en él será condenado a muerte.
3 You shall not burn a fire in any of your dwellings on the sabbath-day; I [am] the Lord.
No encenderéis fuego en vuestras moradas en el día de reposo’”.
4 And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, This [is] the thing which the Lord has appointed you, saying,
Moisés habló a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: “Esto es lo que mandó Yahvé, diciendo:
5 Take of yourselves an offering for the Lord: every one that engages in his heart shall bring the first fruits to the Lord; gold, silver, brass,
‘Tomad de entre vosotros una ofrenda para Yahvé. El que tenga el corazón dispuesto, que lo traiga como ofrenda a Yahvé: oro, plata, bronce,
6 blue, purple, double scarlet spun, and fine linen spun, and goats' hair,
azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra,
7 and rams' skins dyed red, and skins [dyed] blue, and incorruptible wood,
pieles de carnero teñidas de rojo, cueros de vaca marina, madera de acacia,
8 and sardine stones, and stones for engraving for the shoulder-piece and full-length robe.
aceite para la luz, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
9 And every man that is wise in heart among you, let him come and work all things whatever the Lord has commanded.
piedras de ónice, y piedras para engastar para el efod y para el pectoral.
10 The tabernacle, and the cords, and the coverings, and the rings, and the bars, and the posts,
“‘Que venga todo sabio de corazón de entre vosotros y haga todo lo que Yahvé ha mandado:
11 and the ark of the testimony, and its staves, and its propitiatory, and the veil,
el tabernáculo, su cubierta exterior, su techo, sus corchetes, sus tablas, sus barras, sus pilares y sus bases;
12 and the curtains of the court, and its posts,
el arca y sus postes, el propiciatorio, el velo de la cortina;
13 and the emerald stones,
la mesa con sus postes y todos sus recipientes, y el pan de la función;
14 and the incense, and the anointing oil,
el candelabro para la luz, con sus vasos, sus lámparas y el aceite para la luz;
15 and the table and all its furniture,
y el altar del incienso con sus varas, el aceite de la unción, el incienso aromático, la cortina de la puerta, a la entrada del tabernáculo
16 and the candlestick for the light and all its furniture,
el altar del holocausto, con su reja de bronce, sus varas y todos sus utensilios, la pila y su base;
17 and the altar and all its furniture;
las cortinas del atrio, sus columnas, sus bases y la cortina para la puerta del atrio;
18 and the holy garments of Aaron the priest, and the garments in which they shall do service;
las clavijas del tabernáculo, las clavijas del atrio y sus cuerdas;
19 and the garments of priesthood for the sons of Aaron and the anointing oil, and the compound incense.
las vestimentas finamente trabajadas para ministrar en el lugar santo: las vestimentas sagradas para Aarón, el sacerdote, y las vestimentas de sus hijos, para ministrar en el oficio del sacerdote.’”
20 And all the congregation of the children of Israel went out from Moses. And they brought, they whose heart prompted them, and they to whoever it seemed good in their mind, each and offering:
Toda la congregación de los hijos de Israel partió de la presencia de Moisés.
21 and they brought an offering to the Lord for all the works of the tabernacle of witness, and all its services, and for all the robes of the sanctuary.
Vinieron, todos aquellos cuyo corazón los animó, y todos aquellos a quienes su espíritu los hizo dispuestos, y trajeron la ofrenda de Yahvé para la obra de la Tienda del Encuentro, y para todo su servicio, y para las vestiduras sagradas.
22 And the men, even every one to whom it seemed good in his heart, brought from the women, [even] brought seals and ear-rings, and finger-rings, and necklaces, and bracelets, every article of gold.
Vinieron, tanto hombres como mujeres, todos los que estaban dispuestos, y trajeron broches, pendientes, anillos de sello y brazaletes, todas las joyas de oro; todo hombre que ofreció una ofrenda de oro a Yahvé.
23 And all as many as brought ornaments of gold to the Lord, and with whoever fine linen was found; and they brought skins [dyed] blue, and rams' skins dyed red.
Todo el que tenía azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y cueros de vaca marina, los traía.
24 And every one that offered an offering brought silver and brass, the offerings to the Lord; and [they] with whom was found incorruptible wood; and they brought [offerings] for all the works of the preparation.
Todo el que ofrecía una ofrenda de plata y de bronce traía la ofrenda de Yahvé; y todo el que tenía madera de acacia para cualquier obra del servicio, la traía.
25 And every woman skilled in her heart to spin with her hands, brought spun [articles], the blue, and purple, and scarlet and fine linen.
Todas las mujeres de corazón sabio hilaron con sus manos, y trajeron lo que habían hilado: el azul, la púrpura, la escarlata y el lino fino.
26 And all the women to whom it seemed good in their heart in their wisdom, spun the goats' hair.
Todas las mujeres cuyo corazón las movía a la sabiduría hilaron el pelo de las cabras.
27 And the rulers brought the emerald stones, and the stones for setting in the ephod, and the oracle,
Los jefes trajeron las piedras de ónice y las piedras de engaste para el efod y para el pectoral;
28 and the compounds both for the anointing oil, and the composition of the incense.
con la especia y el aceite para la luz, para el aceite de la unción y para el incienso aromático.
29 And every man and woman whose mind inclined them to come in and do all the works as many as the Lord appointed them to do by Moses—[they] the children of Israel brought an offering to the Lord.
Los hijos de Israel trajeron una ofrenda voluntaria a Yahvé; cada hombre y cada mujer cuyo corazón los hizo traer para toda la obra, que Yahvé había mandado hacer por medio de Moisés.
30 And Moses said to the children of Israel, Behold, God has called by name Beseleel the [son] of Urias the [son of] Or, of the tribe of Juda,
Moisés dijo a los hijos de Israel: “He aquí que Yahvé ha llamado por nombre a Bezalel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.
31 and has filled him with a divine spirit of wisdom and understanding, and knowledge of all things,
Lo ha llenado con el Espíritu de Dios, en sabiduría, en inteligencia, en conocimiento y en toda clase de trabajos;
32 to labor skillfully in all works of cunning workmanship, to form the gold and the silver and the brass,
y para hacer obras de arte, para trabajar en oro, en plata, en bronce,
33 and to work in stone, and to fashion the wood, and to work in every work of wisdom.
en el corte de piedras para engastar, y en el tallado de madera, para trabajar en toda clase de trabajos de habilidad.
34 And [God] gave improvement in understanding both to him, and to Eliab the [son] of Achisamach of the tribe of Dan.
Ha puesto en su corazón que puede enseñar, tanto él como Oholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan.
35 And [God] filled them with wisdom, understanding [and] perception, to understand to work all the works of the sanctuary, and to weave the woven and embroidered work with scarlet and fine linen, to do all work of curious workmanship [and] embroidery.
Los ha llenado de sabiduría de corazón para que trabajen en toda clase de obra, del grabador, del obrero hábil y del bordador, en azul, en púrpura, en escarlata y en lino fino, y del tejedor, incluso de los que hacen cualquier obra, y de los que hacen obras hábiles.