< Exodus 25 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying,
I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
2 Speak to the children of Israel, and take first fruits of all, who may be disposed in their heart to give; and you shall take my first fruits.
Mluv k synům Izraelským, ať mi vybírají obět vzhůru pozdvižení. Od každého člověka, kterýž by ji z srdce dobrovolně dal, přijměte takovou obět mou.
3 And this is the offering which you shall take of them; gold and silver and brass,
Tatoť pak jest obět pozdvižení, kterouž budete bráti od nich: Zlato, a stříbro, a měď,
4 and blue, and purple, and double scarlet, and fine spun linen, and goats' hair,
Postavec modrý, šarlat, a červec dvakrát barvený, bílé hedbáví a srsti kozí;
5 and rams' skins dyed red, and blue skins, and incorruptible wood,
Též kůže skopcové na červeno barvené, a kůže jezevčí, a dříví setim,
6 and oil for the light, incense for anointing oil, and for the composition of incense,
Olej k svícení, vonné věci na olej ku pomazování, a pro kadění vonné věci;
7 and sardius stones, and stones for the carved work of the breast-plate, and the full-length robe.
Kamení onychinové, a jiné kamení k vsazování do náramníku a náprsníku.
8 And you shall make me a sanctuary, and I will appear among you.
I udělajíť mi svatyni, abych bydlil uprostřed nich.
9 And you shall make for me according to all things which I show you in the mountain; even the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture: so shall you make it.
Vedlé všeho, jakž já ukazuji tobě podobenství stánku a podobenství všech nádob jeho, tak uděláte.
10 And you shall make the ark of testimony of incorruptible wood; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half, and the height of a cubit and a half.
Udělají také truhlu z dříví setim. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého lokte širokost její, půl druhého také lokte vysokost její.
11 And you shall gild it with pure gold, you shall gild it within and without; and you shall make for it golden wreaths twisted round about.
A obložíš ji zlatem čistým, vnitř i zevnitř obložíš ji; a uděláš nad ní vůkol korunu zlatou.
12 And you shall cast for it four golden rings, and shall put them on the four sides; two rings on the one side, and two rings on the other side.
Sliješ k ní také čtyři kruhy zlaté, kteréž přiděláš ke čtyřem úhlům jejím, dva totiž kruhy po jedné straně její, a dva kruhy po druhé straně její.
13 And you shall make staves [of] incorruptible wood, and shall gild them with gold.
Uděláš k tomu i sochory z dříví setim, a obložíš je zlatem.
14 And you shall put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark with them.
I uvlečeš sochory do kruhů po stranách té truhly, aby na nich nošena byla truhla.
15 The staves shall remain fixed in the rings of the ark.
V kruzích té truhly budou bývati sochorové; nebudou vytahováni z nich.
16 And you shall put into the ark the testimonies which I shall give you.
A dáš do truhly svědectví, kteréž dám tobě.
17 And you shall make a propitiatory, a lid of pure gold; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half.
Uděláš i slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého pak lokte širokost její.
18 And you shall make two cherubs graven in gold, and you shall put them on both sides of the propitiatory.
Uděláš také dva cherubíny zlaté, z taženého zlata uděláš je na dvou koncích slitovnice.
19 They shall be made, one cherub on this side, and another cherub on the other side of the propitiatory; and you shall make the two cherubs on the two sides.
Uděláš pak cherubína jednoho na jednom konci, a cherubína druhého na druhém konci; na slitovnici uděláte cherubíny na obou koncích jejích.
20 The cherubs shall stretch forth their wings above, overshadowing the propitiatory with their wings; and their faces shall be toward each other, the faces of the cherubs shall be toward the propitiatory.
A budou míti cherubínové křídla vztažená svrchu, zastírajíce křídly svými slitovnici, a tváři jejich obráceny budou jednoho k druhému; k slitovnici budou tváři cherubínů.
21 And you shall set the propitiatory on the ark above, and you shall put into the ark the testimonies which I shall give you.
Dáš pak slitovnici svrchu na truhlu, a do truhly vložíš svědectví, kteréž dám tobě.
22 And I will make myself known to you from thence, and I will speak to you above the propitiatory between the two cherubs, which are upon the ark of testimony, even in all things which I shall charge you concerning the children of Israel.
A tam budu přicházeti k tobě, a s tebou z té slitovnice, z prostředku dvou cherubínů, kteříž jsou nad truhlou svědectví, mluviti o všecko, cožť bych poroučeti chtěl k synům Izraelským.
23 And you shall make a golden table of pure gold, in length two cubits, and in breadth a cubit, and in height a cubit and a half.
Uděláš také stůl z dříví setim. Dvou loket bude dlouhost jeho, a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost jeho.
24 And you shall make for it golden wreaths twisted round about, and you shall make for it a crown of an hand-breadth round about.
A obložíš jej zlatem čistým, a uděláš mu okolek zlatý vůkol.
25 And you shall make a twisted wreath for the crown round about.
Uděláš také okolo něho lištu čtyř prstů zšíří; a okolek zlatý uděláš okolo té lišty.
26 And you shall make four golden rings; and you shall put the four rings upon the four parts of its feet under the crown.
Uděláš u něho i čtyři kruhy zlaté, kteréž vpustíš do čtyř úhlů, kteříž jsou ve čtyřech nohách jeho.
27 And the rings shall be for bearings for the staves, that they may bear the table with them.
Pod tou lištou budou kruhové, skrze něž provlačováni budou sochorové k nošení stolu.
28 And you shall make the staves of incorruptible wood, and you shall gild them with pure gold; and the table shall be borne with them.
Ty pak sochory uděláš z dříví setim, a obložíš je zlatem; i bude stůl nošen na nich.
29 And you shall make its dishes and its censers, and its bowls, and its cups, with which you shall offer drink-offerings: of pure gold shall you make them.
Uděláš také misy jeho, a lžice jeho, a přikryvadla jeho, a koflíky jeho, k přikrývání; z čistého zlata naděláš toho.
30 And you shall set upon the table show bread before me continually.
A klásti budeš na ten stůl chleby předložení před tvář mou ustavičně.
31 And you shall make a candlestick of pure gold; you shall make the candlestick of graven work: its stem and its branches, and its bowls and its knops and its lilies shall be of one piece.
Uděláš také svícen z zlata čistého, z taženého zlata ať jest ten svícen; sloupec jeho i prutové jeho, misky jeho a koule jeho, i květové jeho z něho budou.
32 And six branches proceeding sideways, three branches of the candlestick from one side of it, and three branches of the candlestick from the other side.
A šest prutů vycházeti bude z boků jeho, tři prutové svícnu s jedné strany jeho, a tři prutové s druhé strany jeho.
33 And three bowls fashioned like almonds, on each branch a knop and a lily; so to the six branches proceeding from the candlestick,
Tři misky udělané na způsob pecky mandlové ať jsou na prutu jednom, a koule a květ, a tři misky udělané na způsob pecky mandlové na prutu druhém, a koule a květ; takž i na jiných šesti prutech z svícnu vycházejících.
34 and in the candlestick four bowls fashioned like almonds, in each branch knops and the flowers of the same.
Na svícnu také budou čtyři misky udělané na způsob mandlové pecky, a koule jeho, i květové jeho.
35 A knop under two branches out of it, and a knop under four branches out of it; so to the six branches proceeding from the candlestick; and in the candlestick four bowls fashioned like almonds.
A bude koule pode dvěma pruty z něho, koule též pod druhými dvěma pruty z něho, koule opět pod jinými dvěma pruty z něho; a tak pod šesti pruty vycházejícími z svícna.
36 Let the knops and the branches be of one piece, altogether graven of one piece of pure gold.
Koule jejich i prutové jejich z něho budou; všecko to z cela kované z zlata čistého.
37 And you shall make its seven lamps: and you shall set on [it] the lamps, and they shall shine from one front.
Uděláš i sedm lamp na něj; a bude je rozsvěcovati kněz, aby svítily po stranách jeho.
38 And you shall make its funnel and its snuff-dishes of pure gold.
I utěradla jeho, i nádoby k oharkům jeho z zlata čistého.
39 All these articles [shall be] a talent of pure gold.
Z centnéře zlata čistého uděláno bude to se vším tím nádobím.
40 See, you shall make them according to the pattern showed you in the mount.
Hlediž pak, abys udělal podlé podobenství toho, kteréž tobě ukázáno jest na hoře.