< Ecclesiastes 10 >
1 Pestilent flies will corrupt a preparation of sweet ointment: [and] a little wisdom is more precious than great glory of folly.
죽은 파리가 향기름으로 악취가 나게 하는 것 같이 적은 우매가 지혜와 존귀로 패하게 하느니라
2 A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
지혜자의 마음은 오른편에 있고 우매자의 마음은 왼편에 있느니라
3 Yes, and whenever a fool walks by the way, his heart will fail him, and all that he thinks of is folly.
우매자는 길에 행할 때에도 지혜가 결핍하여 각 사람에게 자기의 우매한 것을 말하느니라
4 If the spirit of the ruler rise up against you, leave not your place; for soothing will put an end to great offenses.
주권자가 네게 분을 일으키거든 너는 네 자리를 떠나지 말라 공순이 큰 허물을 경하게 하느니라
5 There is an evil which I have seen under the sun, wherein an error has proceeded from the ruler.
내가 해 아래서 한 가지 폐단 곧 주권자에게서 나는 허물인 듯한것을 보았노니
6 The fool has been set in very high places, while rich men would sit in a low one.
우매자가 크게 높은 지위를 얻고 부자가 낮은 지위에 앉는도다
7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants on the earth.
또 보았노니 종들은 말을 타고 방백들은 종처럼 땅에 걸어 다니는도다
8 He that digs a pit shall fall into it; and him that breaks down a hedge a serpent shall bite.
함정을 파는 자는 거기 빠질 것이요 담을 허는 자는 뱀에게 물리리라
9 He that removes stones shall be troubled thereby; he that cleaves wood shall be endangered thereby.
돌을 떠내는 자는 그로 인하여 상할 것이요 나무를 쪼개는 자는 그로 인하여 위험을 당하리라
10 If the axe-head should fall off, then the man troubles his countenance, and he must put forth more strength: and [in that case] skill is of no advantage to a man.
무딘 철 연장 날을 갈지 아니하면 힘이 더 드느니라 오직 지혜는 성공하기에 유익하니라
11 If a serpent bite when there is no [charmer's] whisper, then there is no advantage to the charmer.
방술을 베풀기 전에 뱀에게 물렸으면 술객은 무용하니라
12 The words of a wise mouth are gracious: but the lips of a fool will swallow him up.
지혜자의 입의 말은 은혜로우나 우매자의 입술은 자기를 삼키나니
13 The beginning of the words of his mouth is folly: and the end of his talk mischievous madness.
그 입의 말의 시작은 우매요 끝은 광패니라
14 A fool moreover multiplies words: man knows not what has been, nor what will be: who shall tell him what will come after him?
우매자는 말을 많이 하거니와 사람이 장래 일을 알지 못하나니 신후사를 알게 할 자가 누구이냐
15 The labor of fools will afflict them, [as that of one] who knows not to go to the city.
우매자들의 수고는 제각기 곤하게 할 뿐이라 저희는 성읍에 들어갈 줄도 알지 못함이니라
16 Woe to you, O city, whose king is young, and your princes eat in the morning!
왕은 어리고 대신들은 아침에 연락하는 이 나라여 화가 있도다
17 Blessed are you, O land, whose king is a son of nobles, and whose princes shall eat seasonably, for strength, and shall not be ashamed.
왕은 귀족의 아들이요 대신들은 취하려 함이 아니라 기력을 보하려고 마땅한 때에 먹는 이 나라여 복이 있도다
18 By slothful neglect a building will be brought low: and by idleness of the hands the house will fall to pieces.
게으른즉 석가래가 퇴락하고 손이 풀어진즉 집이 새느니라
19 Men prepare bread for laughter, and wine and oil that the living should rejoice: but to money all things will humbly yield obedience.
잔치는 희락을 위하여 베푸는 것이요 포도주는 생명을 기쁘게 하는 것이나 돈은 범사에 응용되느니라
20 Even in your conscience, curse not the king; and curse not the rich in your bedchamber: for a bird of the air shall carry your voice, and that which has wings shall report your speech.
심중에라도 왕을 저주하지 말며 침방에서라도 부자를 저주하지 말라 공중의 새가 그 소리를 전하고 날짐승이 그 일을 전파할 것임이니라