< Deuteronomy 14 >

1 You are the children of the Lord your God: you shall not make any baldness between you eyes for the dead.
בנים אתם ליהוה אלהיכם לא תתגדדו ולא תשימו קרחה בין עיניכם--למת
2 For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord your God has chosen you to be a peculiar people to himself of all the nations on the face of the earth.
כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך ובך בחר יהוה להיות לו לעם סגלה מכל העמים אשר על פני האדמה
3 You shall not eat any abominable thing.
לא תאכל כל תועבה
4 These [are] the beasts which you shall eat; the calf of the herd, and lamb of the sheep, and kid of the goats;
זאת הבהמה אשר תאכלו שור שה כשבים ושה עזים
5 the stag, and doe, and pygarg, and wild goat, and camelopard.
איל וצבי ויחמור ואקו ודישן ותאו וזמר
6 Every beast that divides the hoofs, and makes claws of two divisions, and that chews the cud among beasts, these you shall eat.
וכל בהמה מפרסת פרסה ושסעת שסע שתי פרסות מעלת גרה בבהמה--אתה תאכלו
7 And these you shall not eat of them that chew the cud, and of those that divide the hoofs, and make distinct claws; the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud, and do not divide the hoof, these are unclean to you.
אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה השסועה את הגמל ואת הארנבת ואת השפן כי מעלה גרה המה ופרסה לא הפריסו--טמאים הם לכם
8 And as for the swine, because he divides the hoof, and makes claws of the hoof, yet he chews not the cud, he is unclean to you; you shall not eat of their flesh, you shall not touch their dead bodies.
ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ולא גרה--טמא הוא לכם מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו
9 And these you shall eat of all that are in the water, you shall eat all that have fins and scales.
את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת תאכלו
10 And all that have not fins and scales you shall not eat; they are unclean to you.
וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת לא תאכלו--טמא הוא לכם
11 You shall eat every clean bird.
כל צפור טהרה תאכלו
12 And these of them you shall not eat; the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
וזה אשר לא תאכלו מהם הנשר והפרס והעזניה
13 and the vulture, and the kite and the like to it,
והראה ואת האיה והדיה למינה
ואת כל ערב למינו
15 and the sparrow, and the owl, and the cormorant,
ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו
16 and the heron, and the swan, and the stork,
את הכוס ואת הינשוף והתנשמת
17 and the cormorant, and the hawk, and its like, and the hoopoe, and the raven,
והקאת ואת הרחמה ואת השלך
18 and the pelican, and the diver and the like to it, and the red-bill and the bat.
והחסידה והאנפה למינה והדוכיפת והעטלף
19 All winged animals that creep are unclean to you; you shall not eat of them.
וכל שרץ העוף טמא הוא לכם לא יאכלו
20 You shall eat every clean bird.
כל עוף טהור תאכלו
21 You shall eat nothing that dies of itself; it shall be given to the sojourner in your cities and he shall eat it, or you shall sell it to a stranger, because you are a holy people to the Lord your God. You shall not boil a lamb in his mother's milk.
לא תאכלו כל נבלה לגר אשר בשעריך תתננה ואכלה או מכר לנכרי--כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך לא תבשל גדי בחלב אמו
22 You shall tithe a tenth of all the produce of your seed, the fruit of your field year by year.
עשר תעשר את כל תבואת זרעך היצא השדה שנה שנה
23 And you shall eat it in the place which the Lord your God shall choose to have his name called there; you shall bring the tithe of your corn and of your wine, and of your oil, the firstborn of your herd and of your flock, that you may learn to fear the Lord your God always.
ואכלת לפני יהוה אלהיך במקום אשר יבחר לשכן שמו שם מעשר דגנך תירשך ויצהרך ובכרת בקרך וצאנך למען תלמד ליראה את יהוה אלהיך--כל הימים
24 And if the journey be too far for you, and you are not able to bring them, because the place [is] far from you which the Lord your God shall choose to have his name called there, because the Lord your God will bless you;
וכי ירבה ממך הדרך כי לא תוכל שאתו--כי ירחק ממך המקום אשר יבחר יהוה אלהיך לשום שמו שם כי יברכך יהוה אלהיך
25 then you shall sell them for money, and you shall take the money in your hands, and you shall go to the place which the Lord your God shall choose.
ונתתה בכסף וצרת הכסף בידך והלכת אל המקום אשר יבחר יהוה אלהיך בו
26 And you shall give the money for whatever your soul shall desire, for oxen or for sheep, or for wine, or [you shall lay it out] on strong drink, or on whatever your soul may desire, and you shall eat there before the Lord your God, and you shall rejoice and your house,
ונתתה הכסף בכל אשר תאוה נפשך בבקר ובצאן וביין ובשכר ובכל אשר תשאלך נפשך ואכלת שם לפני יהוה אלהיך ושמחת אתה וביתך
27 and the Levite that is in your cities, because he has not a portion or inheritance with you.
והלוי אשר בשעריך לא תעזבנו כי אין לו חלק ונחלה עמך
28 After three years you shall bring out all the tithes of your fruits, in that year you shall lay it up in your cities.
מקצה שלש שנים תוציא את כל מעשר תבואתך בשנה ההוא והנחת בשעריך
29 And the Levite shall come, because he has no part or lot with you, and the stranger, and the orphan, and the widow which is in your cities; and they shall eat and be filled, that the Lord your God may bless you in all the works which you shall do.
ובא הלוי כי אין לו חלק ונחלה עמך והגר והיתום והאלמנה אשר בשעריך ואכלו ושבעו--למען יברכך יהוה אלהיך בכל מעשה ידך אשר תעשה

< Deuteronomy 14 >