< Kings II 22 >

1 And David spoke to the Lord the words of this song, in the day in which the Lord rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
És elmondta Dávid az Örökkévalónak ez ének szavait, amely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből meg Sául kezéből.
2 And the song was thus: O Lord, my rock, and my fortress, and my deliverer,
Mondta: Oh Örökkévaló, szirtem és váram és megszabadítóm nekem.
3 my God; he shall be to me my guard, I will trust in him: [he is] my protector, and the horn of my salvation, my helper, and my sure refuge; you shall save me from the unjust man.
Isten, sziklám, kihez menekülök; pajzsom, üdvöm szaruja, mentsváram és menedékem, segítőm, erőszaktól megsegítesz.
4 I will call upon the Lord who is worthy to be praised, and I shall be saved from my enemies.
A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
5 For the troubles of death compassed me, the floods of iniquity amazed me:
Mert körülfogtak halálnak hullámai, vésznek árjai ijesztettek;
6 the pangs of death surrounded me, the agonies of death prevented me. (Sheol h7585)
alvilágnak kötelei környékeztek, elémkerültek halálnak tőrei. (Sheol h7585)
7 When I am afflicted I will call upon the Lord, and will cry to my God, and he shall hear my voice out of his temple, and my cry shall come into his ears.
Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez kiáltok: hallotta templomából szavamat, fohászom eljutott füleibe.
8 And the earth was troubled and quaked, and the foundations of heaven were confounded and torn asunder, because the Lord was angry with them.
Megingott, megrezgett a föld, az ég alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
9 There went up a smoke in his wrath, and fire out of his mouth devours: coals were kindled at it.
Füst szállott föl orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
10 And he bowed the heavens, and came down, and [there was] darkness under his feet.
Meghajtotta az eget és leszállt, ködhomály lábai alatt.
11 And he rode upon the cherubs and did fly, and was seen upon the wings of the wind.
Kérubra ült és repült, megjelent szélnek szárnyain.
12 And he made darkness his hiding-place; his tabernacle round about him was the darkness of waters, he condensed it with the clouds of the air.
Sötétséget tett maga köré sátorrá, vizek tömegét, fellegek sűrűjét.
13 At the brightness before him coals of fire were kindled.
A fényből őelőtte tűzparazsak izzottak.
14 The Lord thundered out of heaven, and the Most High uttered his voice.
Égből dörög az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja a hangját.
15 And he sent forth arrows, and scattered them, and he flashed lightning, and dismayed them.
Küldött nyilakat és szétszórta őket, villámot és megzavarta.
16 And the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were discovered, at the rebuke of the Lord, at the blast of the breath of his anger.
Meglátszottak tengernek medrei, feltárultak a világ alapjai, dorgálásától az Örökkévalónak, orra fuvallatának leheletétől.
17 He sent from above and took me; he drew me out of many waters.
Lenyúl magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
18 He delivered me from my strong enemies, from them that hated me, for they were stronger than I.
Megment hatalmas ellenemtől, gyűlölőimtől, mert erősebbek nálam.
19 The days of my affliction prevented me; but the Lord was my stay.
Elémtörtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
20 And he brought me into a wide place, and rescued me, because he delighted in me.
Kivezetett engem tágas térre, kiragadt; mert kedvelt engem.
21 And the Lord recompensed me according to my righteousness; even according to the purity of my hands did he recompense me.
Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
22 Because, I kept the ways of the Lord, and did not wickedly depart from my God.
Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszul Istenemtől;
23 For all his judgments and his ordinances [were] before me: I departed not from them.
mert ítéletei mind előttem vannak és törvényei – nem térek el tőlük.
24 And I shall be blameless before him, and will keep myself from my iniquity.
Gáncstalan voltam előtte: őrizkedtem bűnömtől.
25 And the Lord will recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands in his eye-sight.
S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, tisztaságom szerint, mely szemei előtt volt.
26 With the holy you will be holy, and with the perfect man you will be perfect,
Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan vitézzel gáncstalanul;
27 and with the excellent you will be excellent, and with the froward you will be froward.
megtisztulttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
28 And you will save the poor people, and will bring down the eyes of the haughty.
S a szegény népet megsegíted, szemeid a büszkék ellen, hogy lealázzad.
29 For you, Lord, [are] my lamp, and the Lord shall shine forth to me in my darkness.
Mert te vagy mécsesem, Örökkévaló, s az Örökkévaló fénnyé teszi sötétségemet.
30 For by you shall I run [as] a girded man, and by my God shall I leap over a wall.
Mert veled rohanok meg csapatot, Istenemmel ugrok föl falra.
31 As for the Mighty One, his way [is] blameless: the word of the Lord [is] strong [and] tried in the fire: he is a protector to all that put their trust in him.
Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, pajzsa ő mind a hozzá menekülőknek.
32 Who [is] strong, but the Lord? and who will be a Creator except our God?
Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
33 [It is] the Mighty One who strengthens me with might, and has prepared my way without fault.
Az Isten az én váram, erőm, fölszabadította akadálytól utamat.
34 He makes my feet like hart's feet, and sets me upon the high places.
Olyanná teszi lábaimat mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
35 He teaches my hands to war, and has broken a brazen bow by my arm.
Harcra tanítja kezeimet, hogy ércíjat fogjanak karjaim.
36 And you have given me the shield of my salvation, and your propitious dealing has increased me,
Adtad nekem üdvödnek pajzsát, naggyá tesz a nyájasságod.
37 so as to make room under me for my going, and my legs did not totter.
Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
38 I will pursue my enemies, and will utterly destroy them; and I will not turn again till I have consumed them.
Üldözöm ellenségeimet és megsemmisítem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
39 And I will crush them, and they shall not rise; and they shall fall under my feet.
Elpusztítottam, szétzúztam, hogy föl nem kelnek, elhulltak lábaim alatt.
40 And you shall strengthen me with power for the war; you shall cause them that rise up against me to bow down under me.
Felöveztél erővel a harcra, legörnyeszted támadóimat alattam.
41 And you have caused mine enemies to flee before me, even them that hated me, and you have slain them.
Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy kiirtsam.
42 They shall cry, and there shall be no helper; to the Lord, but he hearkens not to them.
Felnéznek, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
43 And I ground them as the dust of the earth, I beat them small as the mire of the streets.
Szétmorzsolom őket, mint földnek porát, mint utcák sarát, letaposom, ellapítom.
44 And you shall deliver me from the striving of the peoples, you shall keep me [to be] the head of the Gentiles: a people which I knew not served me.
Megszabadítottál népek küzdelmeitől, megtartasz nemzetek fejének, nem ismertem nép szolgál engem.
45 The strange children feigned [obedience] to me; they listened to me as soon as they heard.
Külföldnek fiai hízelegnek énnekem, fülhallásra engednek nekem.
46 The strange children shall be cast away, and shall be overthrown out of their hiding places.
Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
47 The Lord lives, and blessed [be] my guardian, and my God, my strong keeper, shall be exalted.
Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék Isten, üdvöm sziklája;
48 The Lord who avenges me [is] strong, chastening the nations under me,
az Isten, ki nekem megtorlást enged és népeket ledönt alattam,
49 and bringing me out from my enemies: and you shall set me on high from among those that rise up against me: you shall deliver me from the violent man.
kiszabadít ellenségeim közül, és támadóim közül fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
50 Therefore will I confess to you, O Lord, among the Gentiles, and sing to your name.
Azért dicsőítlek, Örökkévaló, a nemzetek között és dallok a nevednek.
51 He magnifies the salvation of his king, and works mercy for his anointed, even for David and for his seed for ever.
Segítség tornya a királyának és kegyet mivel fölkentjével Dáviddal, meg magzatjával örökké.

< Kings II 22 >