< Chronicles II 11 >
1 And Roboam came to Jerusalem; and he assembled Juda and Benjamin, a hundred and eighty thousand young men fit for war, and he waged war with Israel to recover the kingdom to Roboam.
А кад дође Ровоам у Јерусалим, сазва дом Јудин и Венијаминов, сто и осамдесет хиљада одабраних војника, да зарате на Израиља да поврате царство Ровоаму.
2 And the Word of the Lord came to Samaias the man of God, saying,
Али дође реч Господња Семаји, човеку Божјем, говорећи:
3 Speak to Roboam the [son] of Solomon, and to all Juda and Benjamin, saying,
Кажи Ровоаму сину Соломуновом, цару Јудином и свим синовима Израиљевим од Јуде и Венијамина, и реци:
4 Thus says the Lord, You shall not go up, and you shall not war against your brethren: return every one to his home; for this thing is of me. And they listened to the word of the Lord, and returned from going against Jeroboam.
Овако вели Господ: Не идите и не бијте се с браћом својом, вратите се свак к својој кући, јер сам ја наредио да тако буде. И они послушаше реч Господњу и вратише се и не идоше на Јеровоама.
5 And Roboam lived in Jerusalem, and he built walled cities in Judea.
И Ровоам седе у Јерусалиму, и сазида тврде градове у земљи Јудиној;
6 And he built Bethleem, and Aetan and Thecoe,
Сазида Витлејем и Итам и Текују,
7 and Baethsura, and Sochoth, and Odollam,
И Вет-Сур и Сохот и Одолам,
8 and Geth, and Marisa, and Ziph,
И Гат и Марису и Зиф,
9 and Adorai, and Lachis, and Azeca,
И Адораим и Ахис и Азику,
10 and Saraa, and Aelom, and Chebron, which belong to Juda and Benjamin, walled cities.
И Сарају и Ејалон и Хеврон који је у земљи Јудиној и Венијаминовој тврди градови.
11 And he fortified them with walls, and placed in them captains, and stores of provisions, oil and wine,
А кад утврди те градове, намести у њима заповеднике, и стаје за жито и за уље и за вино,
12 shields and spears in every several city, and he fortified them very strongly, and he had on his side Juda and Benjamin.
И у сваком граду штитова и копаља, и утврди их јако. Тако његов беше Јуда и Венијамин.
13 And the priests and the Levites who were in all Israel were gathered to him out of all the coasts.
И свештеници и Левити, који беху по свему Израиљу, сабраше се к њему из свих крајева својих.
14 For the Levites left the tents of their possession, and went to Juda to Jerusalem, because Jeroboam and his sons had ejected them so that they should not minister to the Lord.
Јер оставише Левити подграђа своја и достојања своја, и отидоше у јудејску и у Јерусалим, јер их отера Јеровоам и синови његови да не врше службе свештеничке Господу.
15 And he made for himself priests of the high places, and for the idols, and for the vanities, and for the calves which Jeroboam made.
И постави себи свештенике за висине и за ђаволе и за теоце, које начини.
16 And he cast out from the tribes of Israel those who set their heart to seek the Lord God of Israel: and they came to Jerusalem, to sacrifice to the Lord God of their fathers.
А за њима из свих племена Израиљевих који управише срце своје да траже Господа Бога Израиљевог, дођоше у Јерусалим да принесу жртву Господу Богу отаца својих.
17 And they strengthened the kingdom of Juda; and [Juda] strengthened Roboam the [son] of Solomon for three years, for he walked three years in the ways of David and Solomon.
И тако утврдише царство Јудино, и укрепише Ровоама сина Соломуновог за три године, јер за те три године хођаху путем Давидовим и Соломуновим.
18 And Roboam took to himself for a wife, Moolath daughter of Jerimuth the son of David, and Abigaia daughter of Heliab the son of Jessae.
А Ровоам се ожени Маелетом, кћерју Јеримота сина Давидовог и Авихаилом, кћерју Есијава сина Јесејевог,
19 And she bore him sons; Jeus, and Samoria, and Zaam.
Која му роди синове: Јеуса и Самарију и Зама.
20 And afterwards he took to himself Maacha the daughter of Abessalom; and she bore him Abia, and Jetthi, and Zeza, and Salemoth.
А после ње ожени се Махом кћерју Авесаломовом, која му роди Авију и Атаја и Зиву и Селомита.
21 And Roboam loved Maacha the daughter of Abessalom more than all his wives and all his concubines: for he had eighteen wives and sixty concubines; and he begot twenty-eight sons, and sixty daughters.
А љубљаше Ровоам Маху кћер Авесаломову већма од свих жена својих и иноча својих; јер имаше осамнаест жена и шездесет иноча, и роди двадесет и осам синова и шездесет кћери.
22 And he made Abia the son of Maacha chief, [even] a leader among his brethren, for he intended to make him king.
И Ровоам постави Авију, сина Машиног, поглаваром и кнезом над браћом његовом, јер га хтеде поставити царем.
23 And he was exalted beyond all his [other] sons in all the coasts of Juda and Benjamin, and in the strong cities; and he gave them provisions in great abundance: and he desired many wives.
И мудро радећи растури све синове своје по свим крајевима Јудиним и Венијаминовим, по свим тврдим градовима, и даде им хране изобила, и доведе им много жена.