< Chronicles I 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adamu, Seti, Enoshi,
2 and Cainan, Maleleel, Jared,
Kenani, Maalalele, Yeredi,
3 Enoch, Mathusala, Lamech,
Enoki, Metusalemi, Lemeki,
4 Noe: the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth.
Noa, Semi, Cham mpe Jafeti.
5 The sons of Japheth, Gamer, Magog, Madaim, Jovan, Helisa, Thobel, Mosoch, and Thiras.
Bana mibali ya Jafeti: Gomeri, Magogi, Madayi, Yavani, Tubali, Mesheki mpe Tirasi.
6 And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
Bana mibali ya Gomeri: Ashikenazi, Difati mpe Togarima.
7 And the sons of Jovan, Helisa, and Tharsis, the Citians, and Rhodians.
Bana mibali ya Yavani: Elisha, Tarsisi, Kitimi mpe Dodanimi.
8 And the sons of Cham, Chus, and Mesraim, Phud and Chanaan.
Bana mibali ya Cham: Kushi, Mitsirayimi, Puti mpe Kanana.
9 And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Regma, and Sebethaca: and the sons of Regma, Saba, and Dadan.
Bana mibali ya Kushi: Seba, Avila, Sabita, Raema mpe Sabiteka. Bana mibali ya Raema: Sheba mpe Dedani.
10 And Chus begot Nebrod: he began to be a mighty hunter on the earth.
Kushi azalaki tata ya Nimirodi oyo azalaki elombe ya liboso ya bitumba kati na mokili.
Mitsirayimi azalaki koko ya bato ya Ludi, ya Anami, ya Leabi, ya Nafitu,
ya Patrusi, ya Kasilu (oyo babimisa bato ya Filisitia) mpe ya Kereti.
Kanana azalaki tata ya Sidoni, mwana na ye ya liboso, ya Eti,
ya Yebusi, ya Amori, ya Girigazi,
ya Evi, ya Ariki, ya Sini,
ya Arivadi, ya Tsemari mpe ya Amati.
17 The sons of Sem, Aelam, and Assur,
Bana mibali ya Semi: Elami, Asuri, Aripakishadi, Ludi mpe Arami. Bana mibali ya Arami: Utsi, Uli, Geteri mpe Mesheki.
18 and Arphaxad, Sala,
Aripakishadi abotaki Shela, mpe Shela abotaki Eberi.
Eberi abotaki bana mibali mibale; moko, kombo na ye ezalaki « Pelegi » oyo elingi koloba: Kokabola; pamba te ezalaki na tango na ye nde bakabolaki mabele. Kombo ya mwana mosusu ezalaki « Yokitani. »
Yokitani abotaki Alimodadi, Shelefi, Atsarimaveti, Yera,
Adorami, Uzali, Dikila,
Obali, Abimaeli, Saba,
Ofiri, Avila mpe Yobabi. Bango nyonso wana bazalaki bakitani ya Yokitani.
Semi, Aripakishadi, Shela,
25 Eber, Pheleg, Ragan,
Eberi, Pelegi, Rewu,
26 Seruch, Nachor, Tharrha,
Serugi, Naori, Tera,
27 Abraam.
mpe Abrami oyo azali Abrayami.
28 And the sons of Abraam, Isaac, and Ismael.
Bana mibali ya Abrayami: Izaki mpe Isimaeli.
29 And these [are] their generations: the firstborn of Ismael, Nabaeoth, and Kedar, Nabdeel, Massam,
Tala bakitani na bango: Nebayoti, mwana mobali ya liboso ya Isimaeli; Kedari, Adibeli, Mibisami,
30 Masma, Iduma, Masse, Chondan, Thaeman,
Mishima, Duma, Masa, Adadi, Tema,
31 Jettur, Naphes, Kedma: these [are] the sons of Ismael.
Yeturi, Nafishi mpe Kedima. Bango nde bazalaki bana mibali ya Isimaeli.
32 And the sons of Chettura Abraam's concubine: —and she bore him Zembram, Jexan, Madiam, Madam, Sobac, Soe: and the sons of Jexan; Daedan, and Sabai;
Bana mibali oyo Abrayami abotaki na Ketura, makangu na ye: Zimirani, Yokishani, Medani, Madiani, Ishibaki mpe Shuwa. Bana mibali ya Yokishani: Saba mpe Dedani.
33 and the sons of Madiam; Gephar, and Opher, and Enoch, and Abida, and Eldada; all these [were] the sons of Chettura.
Bana mibali ya Madiani: Efa, Eferi, Enoki, Abida mpe Elida. Bango nyonso wana bazalaki bakitani ya Ketura.
34 And Abraam begot Isaac: and the sons of Isaac [were] Jacob, and Esau.
Abrayami azalaki tata ya Izaki. Bana mibali ya Izaki: Ezawu mpe Isalaele.
35 The sons of Esau, Eliphaz, and Raguel, and Jeul, and Jeglom, and Core.
Bana mibali ya Ezawu: Elifazi, Reweli, Yewushi, Yaelami mpe Kora.
36 The sons of Eliphaz: Thaeman, and Omar, Sophar, and Gootham, and Kenez, and Thamna, and Amalec.
Bana mibali ya Elifazi: Temani, Omari, Tsefo, Gaetami, Kenazi, Timina mpe Amaleki.
37 And the sons of Raguel, Naches, Zare, Some, and Moze.
Bana mibali ya Reweli: Naati, Zera, Shama mpe Miza.
38 The sons of Seir, Lotan, Sobal, Sebegon, Ana, Deson, Osar, and Disan.
Bana mibali ya Seiri: Lotani, Shobali, Tsibeoni, Ana, Dishoni, Etseri mpe Dishani.
39 And the sons of Lotan, Chorri, and Aeman; and the sister of Lotan [was] Thamna.
Bana mibali ya Lotani: Ori mpe Omani. Timina azalaki ndeko mwasi ya Lotani.
40 The sons of Sobal; Alon, Machanath, Taebel, Sophi, and Onan: and the sons of Sebegon; Aeth, and Sonan.
Bana mibali ya Shobali: Alivani, Manaati, Ebali, Shefo mpe Onami. Bana mibali ya Tsibeoni: Aya mpe Ana.
41 The sons of Sonan, Daeson: and the sons of Daeson; Emeron, and Asebon, and Jethram, and Charran.
Mwana mobali ya Ana: Dishoni. Bana mibali ya Dishoni: Emidani, Eshibani, Yitirani mpe Kerani.
42 And the sons of Hosar, Balaam, and Zucam, and Acan: the sons of Disan, Os, and Aran.
Bana mibali ya Etseri: Bilani, Zavani mpe Yaakani. Bana mibali ya Dishani: Utsi mpe Arani.
43 And these [are] their kings, Balac the son of Beor; and the name of his city [was] Dennaba.
Tala bakonzi oyo bakambaki Edomi liboso ete Isalaele ekoma kokambama na mokonzi: Bela, mwana mobali ya Beori, oyo kombo ya engumba na ye ezalaki « Dinaba. »
44 And Balac died, and Jobab the son of Zara of Bosorrha reigned in his stead.
Tango Bela akufaki, Yobabi, mwana mobali ya Zera, moto ya mokili ya Botsira, akitanaki na ye na bokonzi.
45 And Jobab died, and Asom of the land of the Thaemanites reigned in his stead.
Tango Yobabi akufaki, Ushami, moto ya mokili ya Temani, akitanaki na ye na bokonzi.
46 And Asom died, and Adad the son of Barad reigned in his stead, who struck Madiam in the plain of Moab: and the name of his city [was] Gethaim.
Tango Ushami akufaki, Adadi, mwana mobali ya Bedadi, akitanaki na ye na bokonzi. Alongaki bato ya Madiani na mokili ya bato ya Moabi. Engumba na ye ezalaki Aviti.
47 And Adad died, and Sebla of Masecca reigned in his stead.
Tango Adadi akufaki, Samila, moto ya engumba Masireka, akitanaki na ye na bokonzi.
48 And Sebla died, and Saul of Rhoboth by the river reigned in his stead.
Tango Samila akufaki, Saulo, moto ya engumba Reoboti, engumba oyo etongama pembeni ya ebale, akitanaki na ye na bokonzi.
49 And Saul died, and Balaennor son of Achobor reigned in his stead.
Tango Saulo akufaki, Bala-Anani, mwana mobali ya Akibori, akitanaki na ye na bokonzi.
50 And Balaennor died, and Adad son of Barad reigned in his stead; and the name of his city [was] Phogor.
Tango Bala-Anani akufaki, Adadi akitanaki na ye na bokonzi. Engumba na ye ezalaki « Pawu, » mpe kombo ya mwasi na ye ezalaki « Meetabeli. » Meetabeli azalaki mwana mwasi ya Matiredi mpe koko ya Mezaabi.
51 The princes of Edom: prince Thamna, prince Golada, prince Jether,
Adadi mpe akufaki. Tala bakombo ya bakambi ya Edomi: Timina, Aliva, Yeteti,
52 prince Elibamas, prince Elas, prince Phinon,
Olibama, Ela, Pinoni,
53 prince Kenez, prince Thaeman, prince Babsar, prince Magediel,
Kenazi, Temani, Mibitsari,
54 prince Zaphoin. These [are] the princes of Edom.
Magidieli mpe Irami. Bango nde bazalaki bakonzi ya Edomi.

< Chronicles I 1 >