< Chronicles I 8 >

1 Now Benjamin begot Bale his firstborn, and Asbel his second [son], Aara the third, Noa the fourth,
UBhenjamini wayenguyise kaBhela izibulo lakhe, lo-Ashibheli indodana yesibili, lo-Ahara eyesithathu,
2 and Rapha the fifth.
loNoha eyesine loRafa indodana yesihlanu.
3 And the sons of Bale were, Adir, and Gera, and Abiud,
Amadodana kaBhela ayeyila: u-Adari, uGera, u-Abhihudi,
4 and Abessue, and Noama, and Achia,
u-Abhishuwa, uNamani, u-Ahowa,
5 and Gera, and Sephupham, and Uram.
uGera, uShefufani kanye loHuramu.
6 These [were] the sons of Aod: these are the heads of families to them that dwell in Gabee, and they removed them to Machanathi:
Laba ngabosendo luka-Ehudi, ababezinhloko zezindlu zalabo ababehlala eGebha abaxotshelwa eManahathi:
7 and Nooma, and Achia and Gera, he removed them, and he begot Aza, and Jachicho.
KunguNamani, lo-Ahija, kanye loGera owabaxotshayo njalo enguyise ka-Uza, lo-Ahihudi.
8 And Saarin begot [children] in the plain of Moab, after that he had sent away Osin and Baada his wives.
Kulamadodana azalwa nguShaharayimi eMowabi ngemva kokwehlukana labafazi bakhe oHushimi loBhara.
9 And he begot of his wife Ada, Jolab, and Sebia, and Misa, and Melchas,
Emfazini wakhe uHodeshi wayelabantwana laba: uJobhabhi, loZibhiya, loMesha, loMalikhami,
10 and Jebus, and Zabia, and Marma: these [were] heads of families.
loJewuzi, loSakhiya kanye loMirima. Yiwo amadodana akhe, ayeyizinhloko zezindlu zawo.
11 And of Osin he begot Abitol, and Alphaal.
KuHushimi wazala u-Abhithubi lo-Eliphali.
12 And the sons of Alphaal; Obed, Misaal, Semmer: he built Ona, and Lod, and its towns:
Amadodana ka-Eliphali ayeyila: u-Ebheri, uMishami, uShemedi (nguye owakha i-Ono leLodi lemizana eseduzane layo),
13 and Beria, and Sama; these [were] heads of families among the dwellers in Elam, and they drove out the inhabitants of Geth.
kanye loBheriya loShema, bona bezinhloko zezindlu zalabo ababehlala e-Ayijaloni abayibo njalo abaxotsha ababehlala eGathi.
14 And his brethren [were] Sosec, and Arimoth,
U-Ahiyo, uShashaki, uJeremothi,
15 and Zabadia, and Ored, and Eder,
uZebhadiya, u-Aradi, u-Ederi,
16 and Michael, and Jespha, and Joda, the sons of Beria:
uMikhayeli, u-Ishipha kanye loJoha bengamadodana kaBheriya.
17 and Zabadia, and Mosollam, and Azaki, and Abar,
UZebhadiya, uMeshulami, uHizikhi, uHebheri,
18 and Isamari, and Jexlias, and Jobab, the sons of Elphaal:
u-Ishimerayi, u-Iziliya, loJobhabhi kungamadodana ka-Eliphali.
19 and Jakim, and Zachri, and Zabdi,
UJakhimi, uZikhiri, uZabhidi,
20 and Elionai, and Salathi,
u-Eliyenayi, uZilethayi, u-Eliyeli,
21 and Elieli, and Adaia, and Baraia, and Samarath, sons of Samaith:
u-Adaya, uBheraya kanye loShimirathi kungamadodana kaShimeyi.
22 and Jesphan, and Obed, and Eliel,
U-Ishiphani, u-Ebheri, u-Eliyeli,
23 and Abdon, and Zechri, and Anan,
u-Abhidoni, uZikhiri uHanani,
24 and Anania, and Ambri, and Aelam, [and] Anathoth,
uHananiya, u-Elamu, u-Anithothija,
25 and Jathin, and Jephadias, and Phanuel, the sons of Sosec:
u-Ifideya loPhenuweli bengamadodana kaShashaki.
26 and Samsari, and Saarias, and Gotholia,
UShamisherayi, uShehariya, u-Athaliya,
27 and Jarasia, and Eria, and Zechri, son of Iroam.
uJareshiya, u-Elija, kanye loZikhiri kungamadodana kaJerohamu.
28 These [were] heads of families, chiefs according to their generations: these lived in Jerusalem.
Bonke laba babezinhloko zezindlu, izinduna kusiya ngoluhlu losendo lwabo, njalo babehlala eJerusalema.
29 And the father of Gabaon lived in Gabaon; and his wife's name was Moacha.
UJeyiyeli uyise kaGibhiyoni wayehlala eGibhiyoni. Ibizo lomkakhe lalinguMahakha,
30 And her firstborn son was Abdon, and Sur, and Kis, and Baal, and Nadab, and Ner,
njalo indodana yakhe elizibulo kwakungu-Abhidoni, eselanywa nguZuri, loKhishi, loBhali, loNeri, loNadabi,
31 and Gedur and his brother, and Zacchur, and Makeloth.
loGedori, lo-Ahiyo, loZekheri
32 And Makeloth begot Samaa: for these lived in Jerusalem in the presence of their brethren with their brethren.
kanye loMikhilothi, owayenguyise kaShimeya. Laba labo babehlala eJerusalema eduze lezihlobo zabo.
33 And Ner begot Kis, and Kis begot Saul, and Saul begot Jonathan, and Melchisue, and Aminadab, and Asabal.
UNeri wayenguyise kaKhishi, uKhishi enguyise kaSawuli, uSawuli enguyise kaJonathani, loMalikhi-Shuwa, lo-Abhinadabi kanye lo-Eshi-Bhali.
34 And the son of Jonathan [was] Meribaal; and Meribaal begot Micha.
Indodana kaJonathani: kwakunguMeri-Bhali yena enguyise kaMikha.
35 And the sons of Micha; Phithon, and Melach, and Tharach, and Achaz.
Amadodana kaMikha ayeyila: uPhithoni, uMeleki, uThareya kanye lo-Ahazi.
36 And Achaz begot Jada, and Jada begot Salaemath, and Asmoth, and Zambri; and Zambri begot Maesa;
U-Ahazi wayenguyise kaJehoyada, uJehoyada enguyise ka-Alemethi, lo-Azimavethi loZimri, njalo uZimri enguyise kaMoza.
37 and Maesa begot Baana: Rhaphaea [was] his son, Elasa his son, Esel his son.
UMoza wayenguyise kaBhineya, loRafa eyindodana yakhe, lo-Eleyasa indodana yakhe kanye lo-Azeli indodana yakhe.
38 And Esel [had] six sons, and these [were] their name; Ezricam his firstborn, and Ismael, and Saraia, and Abdia, and Anan, and Asa: all these [were] the sons of Esel.
U-Azeli wayelamadodana ayisithupha, amabizo awo eyila: u-Azirikhamu, loBhokheru, lo-Ishumayeli, loSheyariya, lo-Obhadaya kanye loHanani. Wonke la ayengamadodana ka-Azeli.
39 And the sons of Asel his brother; Aelam his firstborn, and Jas the second, and Eliphalet the third.
Amadodana omfowabo u-Eshekhi ayeyila: u-Ulamu izibulo lakhe, uJewushi indodana yesibili kanye lo-Elifelethi eyesithathu.
40 And the sons of Aelam were mighty men, bending the bow, and multiplying sons and grandsons, a hundred [and] fifty. All these [were] of the sons of Benjamin.
Amadodana ka-Ulamu ayengamaqhawe alezibindi ayezintshantshu zemitshoko. Babelamadodana amanengi lamadodana amadodana abo, babelikhulu elilamatshumi amahlanu sebendawonye. Bonke laba babeyinzalo kaBhenjamini.

< Chronicles I 8 >