< Chronicles I 8 >

1 Now Benjamin begot Bale his firstborn, and Asbel his second [son], Aara the third, Noa the fourth,
Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
2 and Rapha the fifth.
Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
3 And the sons of Bale were, Adir, and Gera, and Abiud,
Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
4 and Abessue, and Noama, and Achia,
Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
5 and Gera, and Sephupham, and Uram.
Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
6 These [were] the sons of Aod: these are the heads of families to them that dwell in Gabee, and they removed them to Machanathi:
A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
7 and Nooma, and Achia and Gera, he removed them, and he begot Aza, and Jachicho.
Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
8 And Saarin begot [children] in the plain of Moab, after that he had sent away Osin and Baada his wives.
I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
9 And he begot of his wife Ada, Jolab, and Sebia, and Misa, and Melchas,
Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
10 and Jebus, and Zabia, and Marma: these [were] heads of families.
Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
11 And of Osin he begot Abitol, and Alphaal.
A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
12 And the sons of Alphaal; Obed, Misaal, Semmer: he built Ona, and Lod, and its towns:
Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
13 and Beria, and Sama; these [were] heads of families among the dwellers in Elam, and they drove out the inhabitants of Geth.
Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
14 And his brethren [were] Sosec, and Arimoth,
Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
15 and Zabadia, and Ored, and Eder,
Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;
16 and Michael, and Jespha, and Joda, the sons of Beria:
Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
17 and Zabadia, and Mosollam, and Azaki, and Abar,
Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
18 and Isamari, and Jexlias, and Jobab, the sons of Elphaal:
Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
19 and Jakim, and Zachri, and Zabdi,
Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
20 and Elionai, and Salathi,
Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
21 and Elieli, and Adaia, and Baraia, and Samarath, sons of Samaith:
Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
22 and Jesphan, and Obed, and Eliel,
Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
23 and Abdon, and Zechri, and Anan,
Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
24 and Anania, and Ambri, and Aelam, [and] Anathoth,
Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
25 and Jathin, and Jephadias, and Phanuel, the sons of Sosec:
Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
26 and Samsari, and Saarias, and Gotholia,
Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
27 and Jarasia, and Eria, and Zechri, son of Iroam.
Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
28 These [were] heads of families, chiefs according to their generations: these lived in Jerusalem.
Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
29 And the father of Gabaon lived in Gabaon; and his wife's name was Moacha.
A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
30 And her firstborn son was Abdon, and Sur, and Kis, and Baal, and Nadab, and Ner,
A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
31 and Gedur and his brother, and Zacchur, and Makeloth.
Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
32 And Makeloth begot Samaa: for these lived in Jerusalem in the presence of their brethren with their brethren.
Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
33 And Ner begot Kis, and Kis begot Saul, and Saul begot Jonathan, and Melchisue, and Aminadab, and Asabal.
Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
34 And the son of Jonathan [was] Meribaal; and Meribaal begot Micha.
Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
35 And the sons of Micha; Phithon, and Melach, and Tharach, and Achaz.
Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
36 And Achaz begot Jada, and Jada begot Salaemath, and Asmoth, and Zambri; and Zambri begot Maesa;
Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
37 and Maesa begot Baana: Rhaphaea [was] his son, Elasa his son, Esel his son.
Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
38 And Esel [had] six sons, and these [were] their name; Ezricam his firstborn, and Ismael, and Saraia, and Abdia, and Anan, and Asa: all these [were] the sons of Esel.
Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
39 And the sons of Asel his brother; Aelam his firstborn, and Jas the second, and Eliphalet the third.
Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
40 And the sons of Aelam were mighty men, bending the bow, and multiplying sons and grandsons, a hundred [and] fifty. All these [were] of the sons of Benjamin.
Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.

< Chronicles I 8 >