< Chronicles I 6 >

1 The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
2 And the sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
Figliuoli di Kehath: Amram, Itsehar, Hebron ed Uziel.
3 And the sons of Ambram; Aaron, and Moses, and Mariam: and the sons of Aaron; Nadab, and Abiud, Eleazar, and Ithamar.
Figliuoli di Amram: Aaronne, Mosè e Maria. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.
4 Eleazar begot Phinees, Phinees begot Abisu;
Eleazar generò Fineas; Fineas generò Abishua;
5 Abisu begot Bokki, and Bokki begot Ozi;
Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
6 Ozi begot Zaraia, Zaraia begot Mariel;
Uzzi generò Zerahia; Zerahia generò Meraioth;
7 and Mariel begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
Meraioth generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
8 and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Achimaas;
Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Ahimaats;
9 and Achimaas begot Azarias, and Azarias begot Joanan;
Ahimaats generò Azaria; Azaria generò Johanan;
10 and Joanan begot Azarias: he ministered as priest in the house which Solomon built in Jerusalem.
Johanan generò Azaria, che esercitò il sacerdozio nella casa che Salomone edificò a Gerusalemme.
11 And Azarias begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
Azaria generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
12 and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Salom;
Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;
13 and Salom begot Chelcias, and Chelcias begot Azarias;
Shallum generò Hilkija;
14 and Azarias begot Saraia, and Saraias begot Josadac.
Hilkija generò Azaria; Azaria generò Seraia; Seraia generò Jehotsadak;
15 And Josadac went into captivity with Juda and Jerusalem under Nabuchodonosor.
Jehotsadak se n’andò in esilio quando l’Eterno fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme da Nebucadnetsar.
16 The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
17 And these [are] the names of the sons of Gedson; Lobeni, and Semei.
Questi sono i nomi dei figliuoli di Ghershom: Libni e Scimei.
18 The sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
Figliuoli di Kehath: Amram, Jtsehar, Hebron e Uziel.
19 The sons of Merari; Mooli and Musi: and these [are] the families of Levi, according to their families.
Figliuoli di Merari: Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo le loro case patriarcali.
20 To Gedson—to Lobeni his son—[were born] Jeth his son, Zammath his son,
Ghershom ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Jahath, che ebbe per figliuolo Zimma,
21 Joab his son, Addi his son, Zara his son, Jethri his son.
che ebbe per figliuolo Joah, ch’ebbe per figliuolo Iddo, ch’ebbe per figliuolo Zerah, ch’ebbe per figliuolo Jeathrai.
22 The sons of Caath; Aminadab his son, Core his son, Aser his son;
Figliuoli di Kehath: Amminadab, che ebbe per figliuolo Core, che ebbe per figliuolo Assir,
23 Helcana his son, Abisaph his son, Aser his son:
che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Ebiasaf, che ebbe per figliuolo Assir,
24 Thaath his son, Uriel his son, Ozia his son, Saul his son.
che ebbe per figliuolo Tahath, che ebbe per figliuolo Uriel, che ebbe per figliuolo Uzzia, che ebbe per figliuolo Saul.
25 And the sons of Helcana; Amessi, and Achimoth.
Figliuoli di Elkana: Amasai ed Ahimoth,
26 Helcana his son, Suphi his son, Cainaath his son;
che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Tsofai, che ebbe per figliuolo Nahath,
27 Eliab his son, Jeroboam his son, Helcana his son.
che ebbe per figliuolo Eliab, che ebbe per figliuolo Jeroham, che ebbe per figliuolo Elkana.
28 The sons of Samuel; the firstborn Sani, and Abia.
Figliuoli di Samuele: Vashni, il primogenito, ed Abia.
29 The sons of Merari; Mooli, Lobeni his son, Semei his son, Oza his son;
Figliuoli di Merari: Mahli, che ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Scimei, che ebbe per figliuolo Uzza,
30 Samaa his son, Angia his son, Asaias his son.
che ebbe per figliuolo Scimea, che ebbe per figliuolo Hagghia, che ebbe per figliuolo Asaia.
31 And these [were the men] whom David set over the service of the singers in the house of the Lord when the ark was at rest.
Questi son quelli che Davide stabilì per la direzione del canto nella casa dell’Eterno, dopo che l’arca ebbe un luogo di riposo.
32 And they ministered in front of the tabernacle of witness [playing] on instruments, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem; and they stood according to their order for their services.
Essi esercitarono il loro ufficio di cantori davanti al tabernacolo, davanti la tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificata la casa dell’Eterno a Gerusalemme; e facevano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.
33 And these [were the men] that stood, and their sons, of the sons of Caath: Aeman the psalm singer, son of Joel, the son of Samuel,
Questi sono quelli che facevano il loro servizio, e questi i loro figliuoli. Dei figliuoli dei Kehathiti: Heman, il cantore, figliuolo di Joel, figliuolo di Samuele,
34 the son of Helcana, the son of Jeroboam, the son of Eliel, the son of Thoas,
figliuolo di Elkana, figliuolo di Jeroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toah,
35 the son of Suph, the son of Helcana, the son of Maath, the son of Amathi,
figliuolo di Tsuf, figliuolo di Elkana, figliuolo di Mahath figliuolo d’Amasai,
36 the son of Helcana, the son of Joel, the son of Azarias, the son of Japhanias,
figliuolo d’Elkana, figliuolo di Joel, figliuolo d’Azaria, figliuolo di Sofonia,
37 the son of Thaath, the son of Aser, the son of Abiasaph, the son of Core,
figliuolo di Tahath, figliuolo d’Assir, figliuolo d’Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo di Jtsehar,
38 the son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
figliuolo di Kehath, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele.
39 And his brother Asaph, who stood at his right hand; Asaph the son of Barachias, the son of Samaa,
Poi v’era il suo fratello Asaf, che gli stava alla destra: Asaf, figliuolo di Berekia, figliuolo di Scimea,
40 the son of Michael, the son of Baasia, the son of Melchia,
figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malkija,
41 the son of Athani, the son of Zaarai,
figliuolo d’Ethni, figliuolo di Zerah, figliuolo d’Adaia,
42 the son of Adai, the son of Aetham, the son of Zammam, the son of Semei,
figliuolo d’Ethan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Scimei,
43 the son of Jeeth, the son of Gedson, the son of Levi.
figliuolo di Jahath, figliuolo di Ghershom, figliuolo di Levi.
44 And the sons of Merari their brethren on the left hand: Aetham the son of Kisa, the son of Abai, the son of Maloch,
I figliuoli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra, ed erano: Ethan, figliuolo di Kisci, figliuolo d’Abdi, figliuolo di Malluc,
45 the son of Asebi,
figliuolo di Hashabia, figliuolo d’Amatsia, figliuolo di Hilkia,
46 the son of Amessias, the son of Bani, the son of Semer,
figliuolo d’Amtsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Scemer,
47 the son of Mooli, the son of Musi, the son of Merari, the son of Levi.
figliuolo di Mahli, figliuolo di Musci, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
48 And their brethren according to the houses of their fathers, [were] the Levites who were appointed to all the work of ministration of the tabernacle of the house of God.
I loro fratelli, i Leviti, erano incaricati di tutto il servizio del tabernacolo della casa di Dio.
49 And Aaron and his sons [were] to burn incense on the altar of whole burnt offerings, and on the altar of incense, for all the ministry [in] the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all things that Moses the servant of the Lord commanded.
Ma Aaronne ed i suoi figliuoli offrivano i sacrifizi sull’altare degli olocausti e l’incenso sull’altare dei profumi, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e facendo l’espiazione per Israele, secondo tutto quello che Mosè, servo di Dio, aveva ordinato.
50 And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinees his son, Abisu his son,
Questi sono i figliuoli d’Aaronne: Eleazar, che ebbe per figliuolo Fineas, che ebbe per figliuolo Abishua,
51 Bokki his son, Ozi his son, Saraia his son,
che ebbe per figliuolo Bukki, che ebbe per figliuolo Uzzi, che ebbe per figliuolo Zerahia,
52 Mariel his son, Amaria his son, Achitob his son,
che ebbe per figliuolo Meraioth, che ebbe per figliuolo Amaria, che ebbe per figliuolo Ahitub,
53 Sadoc his son, Achimaas his son.
che ebbe per figliuolo Tsadok, che ebbe per figliuolo Ahimaats.
54 And these [are] their residences in their villages, in their coasts, to the sons of Aaron, to their family the Caathites: for they had the lot.
Questi sono i luoghi delle loro dimore, secondo le loro circoscrizioni nei territori loro assegnati. Ai figliuoli d’Aaronne della famiglia dei Kehathiti, che furono i primi tirati a sorte,
55 And they gave them Chebron in the land of Juda, and its suburbs round about it.
furon dati Hebron, nel paese di Giuda, e il contado all’intorno;
56 But the fields of the city, and its villages, they gave to Chaleb the son of Jephonne.
ma il territorio della città e i suoi villaggi furon dati a Caleb, figliuolo di Gefunne.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, [even] Chebron, and Lobna and her suburbs round about, and Selna and her suburbs, and Esthamo and her suburbs,
Ai figliuoli d’Aaronne fu data Hebron, città di rifugio, Libna col suo contado, Jattir, Eshtemoa col suo contado,
58 and Jethar and her suburbs, and Dabir and her suburbs,
Hilen col suo contado, Debir col suo contado,
59 and Asan and her suburbs, and Baethsamys and her suburbs:
Hashan col suo contado, Beth-Scemesh col suo contado;
60 and of the tribe of Benjamin Gabai and her suburbs, and Galemath and her suburbs, and Anathoth and her suburbs: all their cities [were] thirteen cities according to their families.
e della tribù di Beniamino: Gheba e il suo contado, Allemeth col suo contado, Anatoth col suo contado. Le loro città erano in tutto in numero di tredici, pari al numero delle loro famiglie.
61 And to the sons of Caath that were left of their families, [there were given] out of the tribe, [namely], out of the half-tribe of Manasse, by lot, ten cities.
Agli altri figliuoli di Kehath toccarono a sorte dieci città delle famiglie della tribù di Efraim, della tribù di Dan e della mezza tribù di Manasse.
62 And to the sons of Gedson according to their families [there were given] thirteen cities of the tribe of Issachar, of the tribe of Aser, of the tribe of Nephthali, of the tribe of Manasse in Basan.
Ai figliuoli di Ghershom, secondo le loro famiglie, toccarono tredici città, della tribù d’Issacar, della tribù di Ascer, della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Bashan.
63 And to the sons of Merari according to their families [there were given], by lot, twelve cities of the tribe of Ruben, of the tribe of Gad, [and] of the tribe of Zabulon.
Ai figliuoli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono a sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.
64 So the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
I figliuoli d’Israele dettero ai Leviti quelle città coi loro contadi;
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Juda, and out of the tribe of the children of Symeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which they call by name.
dettero a sorte, della tribù dei figliuoli di Giuda, della tribù dei figliuoli di Simeone e della tribù dei figliuoli di Beniamino, le dette città che furono designate per nome.
66 And [to the members] of the families of the sons of Caath there were also given the cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Quanto alle altre famiglie dei figliuoli di Kehath, le città del territorio assegnato loro appartenevano alla tribù di Efraim.
67 And they gave them the cities of refuge, Sychem and her suburbs in mount Ephraim, and Gazer and her suburbs,
Dettero loro Sichem, città di rifugio, col suo contado, nella contrada montuosa di Efraim, Ghezer col suo contado,
68 and Jecmaan and her suburbs, and Baethoron and her suburbs,
Jokmeam col suo contado, Beth-Horon col suo contado,
69 and Aelon and her suburbs, and Gethremmon and her suburbs:
Ajalon col suo contado, Gath-Rimmon col suo contado; e della mezza tribù di Manasse, Aner col suo contado, Bileam col suo contado.
70 and of the half-tribe of Manasse Anar and her suburbs, and Jemblaan and her suburbs, to the sons of Caath that were left, according to [each several] family.
Queste furon le città date alle famiglie degli altri figliuoli di Kehath.
71 To the sons of Gedson from the families of the half-tribe of Manasse [they gave] Golan of Basan and her suburbs, and Aseroth and her suburbs.
Ai figliuoli di Ghershom toccarono: della famiglia della mezza tribù di Manasse, Golan in Bashan col suo contado e Ashtaroth col suo contado; della tribù d’Issacar,
72 And out of the tribe of Issachar, Kedes and her suburbs, and Deberi and her suburbs, and Dabor and her suburbs,
Kedesh col suo contado, Dobrath col suo contado;
73 and Ramoth, and Aenan and her suburbs.
Ramoth col suo contado, ed Anem col suo contado;
74 And of the tribe of Aser; Maasal and her suburbs, and Abdon and her suburbs,
della tribù di Ascer: Mashal col suo contado, Abdon col suo contado,
75 and Acac and her suburbs, and Roob and her suburbs.
Hukok col suo contado, Rehob col suo contado;
76 And of the tribe of Nephthali; Kedes in Galilee and her suburbs, and Chamoth and her suburbs, and Kariathaim and her suburbs.
della tribù di Neftali: Kedesh in Galilea col suo contado, Hammon col suo contado, e Kiriathaim col suo contado.
77 To the sons of Merari that were left, [they gave] out of the tribe of Zabulon Remmon and her suburbs, and Thabor and her suburbs:
Al rimanente dei Leviti, ai figliuoli di Merari, toccarono: della tribù di Zabulon, Rimmon col suo contado e Tabor col suo contado;
78 out of [the country] beyond Jordan; Jericho westward of Jordan: out of the tribe of Ruben; Bosor in the wilderness and her suburbs, and Jasa and her suburbs,
e di là dal Giordano di Gerico, all’oriente del Giordano: della tribù di Ruben, Betser, nel deserto, col suo contado; Jahtsa col suo contado,
79 and Kadmoth and her suburbs, and Maephla and her suburbs.
Kedemoth col suo contado, e Mefaath col suo contado;
80 Out of the tribe of Gad; Rammoth Galaad and her suburbs, and Maanaim and her suburbs,
e della tribù di Gad: Ramoth in Galaad, col suo contado, Mahanaim col suo contado,
81 and Esebon and her suburbs, and Jazer and her suburbs.
Heshbon col suo contado, e Jaezer col suo contado.

< Chronicles I 6 >