< Chronicles I 6 >

1 The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
2 And the sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
3 And the sons of Ambram; Aaron, and Moses, and Mariam: and the sons of Aaron; Nadab, and Abiud, Eleazar, and Ithamar.
És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
4 Eleazar begot Phinees, Phinees begot Abisu;
Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
5 Abisu begot Bokki, and Bokki begot Ozi;
Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
6 Ozi begot Zaraia, Zaraia begot Mariel;
Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
7 and Mariel begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
8 and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Achimaas;
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
9 and Achimaas begot Azarias, and Azarias begot Joanan;
Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
10 and Joanan begot Azarias: he ministered as priest in the house which Solomon built in Jerusalem.
Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
11 And Azarias begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
12 and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Salom;
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
13 and Salom begot Chelcias, and Chelcias begot Azarias;
Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
14 and Azarias begot Saraia, and Saraias begot Josadac.
Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
15 And Josadac went into captivity with Juda and Jerusalem under Nabuchodonosor.
Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
16 The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
17 And these [are] the names of the sons of Gedson; Lobeni, and Semei.
És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
18 The sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
19 The sons of Merari; Mooli and Musi: and these [are] the families of Levi, according to their families.
Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
20 To Gedson—to Lobeni his son—[were born] Jeth his son, Zammath his son,
Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
21 Joab his son, Addi his son, Zara his son, Jethri his son.
Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
22 The sons of Caath; Aminadab his son, Core his son, Aser his son;
Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
23 Helcana his son, Abisaph his son, Aser his son:
Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
24 Thaath his son, Uriel his son, Ozia his son, Saul his son.
Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
25 And the sons of Helcana; Amessi, and Achimoth.
És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
26 Helcana his son, Suphi his son, Cainaath his son;
Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
27 Eliab his son, Jeroboam his son, Helcana his son.
Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
28 The sons of Samuel; the firstborn Sani, and Abia.
És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
29 The sons of Merari; Mooli, Lobeni his son, Semei his son, Oza his son;
Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
30 Samaa his son, Angia his son, Asaias his son.
Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
31 And these [were the men] whom David set over the service of the singers in the house of the Lord when the ark was at rest.
És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
32 And they ministered in front of the tabernacle of witness [playing] on instruments, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem; and they stood according to their order for their services.
És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
33 And these [were the men] that stood, and their sons, of the sons of Caath: Aeman the psalm singer, son of Joel, the son of Samuel,
És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
34 the son of Helcana, the son of Jeroboam, the son of Eliel, the son of Thoas,
Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
35 the son of Suph, the son of Helcana, the son of Maath, the son of Amathi,
Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
36 the son of Helcana, the son of Joel, the son of Azarias, the son of Japhanias,
Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
37 the son of Thaath, the son of Aser, the son of Abiasaph, the son of Core,
Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
38 the son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
39 And his brother Asaph, who stood at his right hand; Asaph the son of Barachias, the son of Samaa,
És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
40 the son of Michael, the son of Baasia, the son of Melchia,
Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
41 the son of Athani, the son of Zaarai,
Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
42 the son of Adai, the son of Aetham, the son of Zammam, the son of Semei,
Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
43 the son of Jeeth, the son of Gedson, the son of Levi.
Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
44 And the sons of Merari their brethren on the left hand: Aetham the son of Kisa, the son of Abai, the son of Maloch,
És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
45 the son of Asebi,
Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
46 the son of Amessias, the son of Bani, the son of Semer,
Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
47 the son of Mooli, the son of Musi, the son of Merari, the son of Levi.
Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
48 And their brethren according to the houses of their fathers, [were] the Levites who were appointed to all the work of ministration of the tabernacle of the house of God.
És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
49 And Aaron and his sons [were] to burn incense on the altar of whole burnt offerings, and on the altar of incense, for all the ministry [in] the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all things that Moses the servant of the Lord commanded.
És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
50 And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinees his son, Abisu his son,
És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
51 Bokki his son, Ozi his son, Saraia his son,
Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
52 Mariel his son, Amaria his son, Achitob his son,
Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
53 Sadoc his son, Achimaas his son.
Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
54 And these [are] their residences in their villages, in their coasts, to the sons of Aaron, to their family the Caathites: for they had the lot.
És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
55 And they gave them Chebron in the land of Juda, and its suburbs round about it.
adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
56 But the fields of the city, and its villages, they gave to Chaleb the son of Jephonne.
a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, [even] Chebron, and Lobna and her suburbs round about, and Selna and her suburbs, and Esthamo and her suburbs,
És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
58 and Jethar and her suburbs, and Dabir and her suburbs,
Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
59 and Asan and her suburbs, and Baethsamys and her suburbs:
Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
60 and of the tribe of Benjamin Gabai and her suburbs, and Galemath and her suburbs, and Anathoth and her suburbs: all their cities [were] thirteen cities according to their families.
És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
61 And to the sons of Caath that were left of their families, [there were given] out of the tribe, [namely], out of the half-tribe of Manasse, by lot, ten cities.
És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
62 And to the sons of Gedson according to their families [there were given] thirteen cities of the tribe of Issachar, of the tribe of Aser, of the tribe of Nephthali, of the tribe of Manasse in Basan.
És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
63 And to the sons of Merari according to their families [there were given], by lot, twelve cities of the tribe of Ruben, of the tribe of Gad, [and] of the tribe of Zabulon.
Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
64 So the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Juda, and out of the tribe of the children of Symeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which they call by name.
És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
66 And [to the members] of the families of the sons of Caath there were also given the cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
67 And they gave them the cities of refuge, Sychem and her suburbs in mount Ephraim, and Gazer and her suburbs,
Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
68 and Jecmaan and her suburbs, and Baethoron and her suburbs,
Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
69 and Aelon and her suburbs, and Gethremmon and her suburbs:
Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
70 and of the half-tribe of Manasse Anar and her suburbs, and Jemblaan and her suburbs, to the sons of Caath that were left, according to [each several] family.
És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
71 To the sons of Gedson from the families of the half-tribe of Manasse [they gave] Golan of Basan and her suburbs, and Aseroth and her suburbs.
Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
72 And out of the tribe of Issachar, Kedes and her suburbs, and Deberi and her suburbs, and Dabor and her suburbs,
És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
73 and Ramoth, and Aenan and her suburbs.
Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
74 And of the tribe of Aser; Maasal and her suburbs, and Abdon and her suburbs,
És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
75 and Acac and her suburbs, and Roob and her suburbs.
Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
76 And of the tribe of Nephthali; Kedes in Galilee and her suburbs, and Chamoth and her suburbs, and Kariathaim and her suburbs.
És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
77 To the sons of Merari that were left, [they gave] out of the tribe of Zabulon Remmon and her suburbs, and Thabor and her suburbs:
Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
78 out of [the country] beyond Jordan; Jericho westward of Jordan: out of the tribe of Ruben; Bosor in the wilderness and her suburbs, and Jasa and her suburbs,
És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
79 and Kadmoth and her suburbs, and Maephla and her suburbs.
Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
80 Out of the tribe of Gad; Rammoth Galaad and her suburbs, and Maanaim and her suburbs,
És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
81 and Esebon and her suburbs, and Jazer and her suburbs.
Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.

< Chronicles I 6 >