< Chronicles I 4 >

1 And the sons of Juda; Phares, Esrom, and Charmi, and Or, Subal,
Judovi sinovi: Parec, Hecrón, Karmí, Hur in Šobál.
2 and Rada his son; and Subal begot Jeth; and Jeth begot Achimai, and Laad: these [are] the generations of the Arathites.
Reajá, sin Šobála, je zaplodil Jahata. Jahat je zaplodil Ahumája in Lahada. To so družine Corčanov.
3 And these [are] the sons of Aetam; Jezrael and Jesman, and Jebdas: and their sister's name [was] Eselebbon.
Ti so bili od očeta Etáma: Jezreél, Jišmá in Jidbáš in ime njihove sestre je bilo Haclelpóni;
4 And Phanuel the father of Gedor, and Jazer the father of Osan: these [are] the sons of Or, the firstborn of Ephratha, the father of Baethalaen.
Penuél, oče Gedórja in Ecer, oče Hušája. To so sinovi Hura, Efrátinega prvorojenca, očeta Betlehema.
5 And Asur the father of Thecoe had two wives, Aoda and Thoada.
Ašhúr, oče Tekóe, je imel dve ženi, Helo in Naáro.
6 And Aoda bore to him Ochaia, and Ephal, and Thaeman, and Aasther: all these [were] the sons of Aoda.
Naára mu je rodila Ahuzáma, Heferja, Timníja in Ahaštaríja. Ti so bili Naárini sinovi.
7 And the sons of Thoada; Sereth, and Saar, and Esthanam.
Sinovi Hele so bili Ceret, Cohar in Etnán.
8 And Coe begot Enob, and Sabatha, and the progeny of the brother of Rechab, the son of Jarin.
Koc je zaplodil Anúba in Cobebá in družine Harúmovega sina Aharhéla.
9 And Igabes was more famous than his brethren; and his mother called his name Igabes, saying, I have born as a sorrowful one.
Jabéc je bil bolj častitljiv kakor njegovi bratje in njegova mati je njegovo ime imenovala Jabéc, rekoč: »Ker sem ga rodila z bridkostjo.«
10 And Igabes called on the God of Israel, saying, O that you would indeed bless me, and enlarge my coasts, and that your hand might be with me, and that you would make me know that you will not grieve me! And God granted him all that he asked.
Jabéc je klical k Izraelovemu Bogu, rekoč: »Oh da bi me ti resnično blagoslovil in povečal moj kraj in da bi bila tvoja roka lahko z menoj in da bi me varoval pred zlom, da me ta ne bi žalostil!« In Bog mu je zagotovil to, kar je zahteval.
11 And Chaleb the father of Ascha begot Machir; he [was] the father of Assathon.
Kelúb, brat Šuaha, je zaplodil Mehírja, ki je bil oče Eštóna.
12 He begot Bathraias, and Bessee, and Thaeman the founder of the city of Naas the brother of Eselom the Kenezite: these [were] the men of Rechab.
Eštón je zaplodil Betrafá, Paséaha in Tehiná, očeta Ir Naháša. To so možje iz Rehe.
13 And the sons of Kenez; Gothoniel, and Saraia: and the sons of Gothoniel; Athath.
Kenázova sinova: Otniél in Serajá. Otniélovi sinovi: Hatát.
14 And Manathi begot Gophera: and Saraia begot Jobab, the father of Ageaddair, for they were artificers.
Meonotáj je zaplodil Ofrá. Serajá je zaplodil Joába, očeta doline Ge Haraším, kajti bili so rokodelci.
15 And the sons of Chaleb the son of Jephonne; Er, Ada, and Noom: and the sons of Ada, Kenez.
Sinovi Jefunéjevega sina Kaléba: Iru, Elá in Náam. Elájevi sinovi: celo Kenáz.
16 And the sons of Aleel, Zib, and Zepha, and Thiria, and Eserel.
Jehalelélovi sinovi: Zif, Zifá, Tirjá in Asarél.
17 And the sons of Esri; Jether, Morad, and Apher, and Jamon: and Jether begot Maron, and Semei, and Jesba the father of Esthaemon.
Sinovi Ezra so bili: Jeter, Mered, Efer in Jalón. In ona je rodila Mirjáma, Šamája in Jišbáha, očeta Eštemóa.
18 And his wife, that [is] Adia, bore Jared the father of Gedor, and Aber the father of Sochon, and Chetiel the father of Zamon: and these [are] the sons of Betthia the daughter of Pharao, whom Mored took.
Njegova žena Jehudija je rodila Jereda, Gedórjevega očeta in Heberja, Sohójevega očeta in Jekutiéla, Zanóahovega očeta. Vsi ti so sinovi faraonove hčere Bitije, ki jo vzel Mered.
19 And the sons of the wife of Iduia the sister of Nachaim the father of Keila; Garmi, and Esthaemon the Nochathite.
Sinova njegove žene Hodijáje, Nahamove sestre, Keílin oče Garmít in Maahčán Eštemóa.
20 And the sons of Semon; Amnon, and Ana the son of Phana, and Inon: and the sons of Sei, Zoan, and the sons of Zoab.
Šimónovi sinovi so bili Amnón, Riná, Ben-Hanán in Tilón. Jišíjeva sinova sta bila Zohét in Ben Zohét.
21 The sons of Selom the son of Juda; Er the father of Lechab, and Laada the father of Marisa, and the offspring of the family of Ephrathabac [belonging to] the house of Esoba.
Sinovi Judovega sina Šelája so bili Er, Lehájev oče in Ladá, Marešájev oče in družine iz hiše tistih, ki so izdelovali tanko laneno platno, iz hiše Ašbéa;
22 And Joakim, and the men of Chozeba, and Joas, and Saraph, who lived in Moab, and he changed their names to Abederin and Athukiim.
in Jokím, možje iz Kozébe, Joáš in Saráf, ki so imeli gospostvo v Moábu in Jashubi–lehemu. In to so starodavne stvari.
23 These [are] the potters who lived in Ataim and Gadira with the king: they grew strong in his kingdom, and lived there.
Ti so bili lončarji in tisti, ki so prebivali med sadikami in ograjami. Tam so zaradi svojega dela prebivali s kraljem.
24 The sons of Semeon; Namuel, and Jamin, Jarib, Zares, Saul:
Simeonovi sinovi so bili Nemuél, Jamín, Jaríb, Zerah in Šaúl;
25 Salem his son, Mabasam his son, Masma his son:
njegov sin Šalúm, njegov sin Mibsám, njegov sin Mišmá.
26 Amuel his son, Sabud his son, Zacchur his son, Semei his son.
Mišmájevi sinovi: njegov sin Hamuél, njegov sin Zakúr in njegov sin Šimí.
27 Semei [had] sixteen sons, and six daughters; and his brethren had not many sons, neither did all their families multiply as the sons of Juda.
Šimí je imel šestnajst sinov in šest hčera, toda njegovi bratje niso imeli veliko otrok niti se vse njihove družine niso množile, kakor Judovi otroci.
28 And they lived in Bersabee, and Molada, and in Esersual,
Prebivali so pri Beeršébi, Moládi, Hacár Šuálu,
29 and in Balaa, and in Aesem, and in Tholad,
pri Bilhi, pri Ecemu, pri Toladu,
30 and in Bathuel, and in Herma, and in Sikelag,
pri Betuélu, pri Hormi, pri Ciklágu,
31 and in Baethmarimoth, and Hemisuseosin, and the house of Baruseorim: these [were] their cities until [the time of] king David.
pri Bet Markabótu, pri Hacár Susímu, pri Bet Biríju in pri Šaarájimu. To so bila njihova mesta do Davidovega kraljevanja.
32 And their villages [were] Aetan, and En, Remnon, and Thocca, and Aesar, five cities.
Njihove vasi so bile Etám, Ajin, Rimón, Tohen in Ašán, pet mest
33 And all their villages [were] round about these cities, as far as Baal: this [was] their possession, and their distribution.
in vse njihove vasi, ki so bile naokoli istih mest, do Báala. To so bila njihova prebivališča in njihov rodovnik.
34 And Mosobab, and Jemoloch, and Josia the son of Amasia;
Mešobáb, Jamléh, Amacjájev sin Jošá,
35 and Joel, and Jeu the son of Asabia, the son of Sarau, the son of Asiel;
Joél, Jehú, sin Jošibjája, sin Serajája, sin Asiéla,
36 and Elionai, and Jocaba, and Jasuia, and Asaia, and Jediel, and Ismael, and Banaias;
Eljoenáj, Jaakóba, Ješohája, Asajá, Adiél, Jesimiél, Benajá,
37 and Zuza the son of Saphai, the son of Alon, the son of Jedia, the son of Semri, the son of Samaias.
Zizá, sin Šifíja, sinú Alóna, sinú Jedajája, sinú Šimríja, sinú Šemajája;
38 These went by the names of princes in their families, and they increased abundantly in their fathers' households.
ti, omenjeni po svojih imenih, so bili princi v svojih družinah in hiše njihovih očetov so se silno povečale.
39 And they went till they came to Gerara, to the east of Gai, to seek pasture for their cattle.
Šli so k vhodu Gedórja, celó do vzhodne strani doline, da poiščejo pašnik za svoje trope.
40 And they found abundant and good pastures, and the land before them [was] wide, and [there was] peace and quietness; for [there were] some of the children of Cham who lived there before.
Našli so obilen in dober pašnik in dežela je bila prostrana, tiha in mirna, kajti tisti iz Hama so tam prebivali od davnine.
41 And these who are written by name came in the days of Ezekias king of Juda, and they struck the people's houses, and the Minaeans whom they found there, and utterly destroyed them until this day: and they lived in their place, because [there was] pasture there for their cattle.
In tisti, zapisani po imenu, so prišli v dneh Judovega kralja Ezekíja in udarili njihove šotore in prebivališča, ki so bila najdena tam in jih popolnoma uničili do današnjega dne in prebivali so namesto njih, ker je bil tam pašnik za njihove trope.
42 And some of them, [even] of the sons of Symeon, went to mount Seir, [even] five hundred men; and Phalaettia, and Noadia, and Raphaia, and Oziel, sons of Jesi, [were] their rulers.
Nekateri izmed njih, celo izmed Simeonovih sinov, petsto mož, so odšli na gorovje Seír, za svoje poveljnike pa so imeli Pelatjája, Nearjá, Refajá, Uziéla, Jišíjeve sinove.
43 And they struck the remnant that were left of Amalec, until this day.
Udarili so preostanek Amalečanov, ki so pobegnili in tam prebivajo do današnjega dne.

< Chronicles I 4 >