< Chronicles I 24 >
1 And [they number] the sons of Aaron in [their] division, Nadab, and Abiud, and Eleazar, and Ithamar.
Magulu a ana a Aaroni anali awa: Ana a Aaroni anali Nadabu, Abihu, Eliezara ndi Itamara.
2 And Nadab and Abiud died before their father, and they had no sons: so Eleazar and Ithamar the sons of Aaron ministered as priests.
Koma Nadabu ndi Abihu anamwalira abambo awo asanamwalire, ndipo analibe ana aamuna. Kotero Eliezara ndi Itamara ankatumikira monga ansembe.
3 And David distributed them, even Sadoc of the sons of Eleazar, and Achimelech of the sons of Ithamar, according to their numbering, according to their service, according to the houses of their fathers.
Mothandizidwa ndi Zadoki chidzukulu cha Eliezara ndi Ahimeleki chidzukulu cha Itamara, Davide anawagawa mʼmagulu molingana ndi ntchito yawo yotumikira.
4 And there were found [among] the sons of Eleazar more chiefs of the mighty ones, than of the sons of Ithamar: and he divided them, sixteen heads of families to the sons of Eleazar, eight according to [their] families to the sons of Ithamar.
Atsogoleri ambiri anapezeka pakati pa zidzukulu za Eliezara kusiyana ndi zidzukulu za Itamara ndipo anagawidwa moyenera: atsogoleri 16 a mabanja ochokera kwa Eliezara, ndipo atsogoleri asanu ndi atatu a mabanja ochokera kwa zidzukulu za Itamara.
5 And he divided them according to their lots, one with the other; for there were those who had charge of the holy things, and those who had charge of the [house] of the Lord among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
Anawagawa mosakondera pochita maere, pakuti iwo anali akuluakulu a ku malo opatulika ndi akuluakulu a Mulungu pakati pa zidzukulu za Eliezara ndi Itamara.
6 And Samaias the son of Nathanael, the scribe, [of the family] of Levi, wrote them down before the king, and the princes, and Sadoc the priest, and Achimelech the son of Abiathar [were present]; and the heads of the families of the priests and the Levites, each of a household [were assigned] one to Eleazar, and one to Ithamar.
Mlembi Semaya mwana wa Netaneli, Mlevi, analemba mayina awo pamaso pa mfumu ndi akuluakulu ake: wansembe Zadoki, Ahimeleki mwana wa Abiatara ndi atsogoleri a mabanja a ansembe ndiponso Alevi, banja limodzi kuchokera kwa Eliezara kenaka limodzi kuchokera kwa Itamara.
7 And the first lot came out to Joarim, the second to Jedia,
Maere woyamba anagwera Yehoyaribu, achiwiri anagwera Yedaya,
8 the third to Charib, the fourth to Seorim,
achitatu anagwera Harimu, achinayi anagwera Seorimu,
9 the fifth to Melchias, the sixth to Meiamin,
achisanu anagwera Malikiya, achisanu ndi chimodzi anagwera Miyamini,
10 the seventh to Cos, the eighth to Abia,
achisanu ndi chiwiri anagwera Hakozi, achisanu ndi chitatu anagwera Abiya,
11 the ninth to Jesus, the tenth to Sechenias,
achisanu ndi chinayi anagwera Yesuwa, a khumi anagwera Sekaniya,
12 the eleventh to Eliabi, the twelfth to Jacim,
a 11 anagwera Eliyasibu, a 12 anagwera Yakimu,
13 the thirteenth to Oppha, the fourteenth to Jesbaal,
a 13 anagwera Hupa, a 14 anagwera Yesebeabu,
14 the fifteenth to Belga, the sixteenth to Emmer,
a 15 anagwera Biliga, a 16 anagwera Imeri,
15 the seventeenth to Chezin, the eighteenth to Aphese,
a 17 anagwera Heziri, a 18 anagwera Hapizezi,
16 the nineteenth to Phetaea, the twentieth to Ezekel,
a 19 anagwera Petahiya, a 20 anagwera Ezekieli,
17 the twenty-first to Achim, the twenty-second to Gamul,
a 21 anagwera Yakini, a 22 anagwera Gamuli,
18 the twenty-third to Adallai, the twenty-fourth to Maasai.
a 23 anagwera Delaya, ndipo a 24 anagwera Maaziya.
19 This [is] their numbering according to their service to go into the house of the Lord, according to their appointment by the hand of Aaron their father, as the Lord God of Israel commanded.
Umu ndi mmene anasankhidwira kuti azigwira ntchito yotumikira pamene alowa mʼNyumba ya Yehova, motsatira dongosolo limene anapatsidwa ndi kholo lawo Aaroni, monga momwe Yehova Mulungu wa Israeli anamulamulira.
20 And for the sons of Levi that were left, [even] for the sons of Ambram, Sobael: for the sons of Sobael, Jedia.
Za zidzukulu zina zonse za Levi: Kuchokera kwa ana a Amramu: Subaeli; kuchokera kwa ana a Subaeli: Yehideya.
21 For Raabia, the chief [was Isaari],
Kwa Rehabiya, kuchokera kwa ana ake: Mtsogoleri anali Isiya.
22 and for Isaari, Salomoth: for the sons of Salomoth, Jath.
Kuchokera ku banja la Izihari: Selomoti; kuchokera kwa ana a Selomoti: Yahati.
23 The sons of Ecdiu; Amadia the second, Jaziel the third, Jecmoam the fourth.
Ana a Hebroni: woyamba anali Yeriya, wachiwiri anali Amariya, wachitatu anali Yahazieli ndipo Yekameamu anali wachinayi.
24 For the sons of Oziel, Micha: the sons of Micha; Samer.
Mwana wa Uzieli: Mika; kuchokera kwa ana a Mika: Samiri.
25 The brother of Micha; Isia, the son of Isia; Zacharia.
Mʼbale wa Mika: Isiya; kuchokera kwa ana a Isiya: Zekariya.
26 The sons of Merari, Mooli, and Musi: the sons of Ozia,
Ana a Merari: Mahili ndi Musi. Mwana wa Yaaziya: Beno.
27 [That is, the sons] of Merari by Ozia, —his sons [were] Isoam, and Sacchur, and Abai.
Ana a Merari: Kuchokera kwa Yaaziya: Beno, Sohamu, Zakuri ndi Ibiri.
28 To Mooli [were born] Eleazar, and Ithamar; and Eleazar died, and had no sons.
Kuchokera kwa Mahili: Eliezara, amene analibe ana aamuna.
29 For Kis; the sons of Kis; Jerameel.
Kuchokera kwa Kisi: Mwana wa Kisi: Yerahimeeli.
30 And the sons of Musi; Mooli, and Eder, and Jerimoth. These [were] the sons of the Levites according to the houses of their families.
Ndipo ana a Musi: Mahili, Ederi ndi Yerimoti. Awa anali Alevi potsata mabanja a makolo awo.
31 And they also received lots as their brethren the sons of Aaron before the king; Sadoc also, and Achimelech, and the chiefs of the families of the priests and of the Levites, principal heads of families, even as their younger brethren.
Iwonso anachita maere, monga anachitira abale awo, zidzukulu za Aaroni, pamaso pa mfumu Davide, ndi Zadoki ndi Ahimeleki, atsogoleri a mabanja a ansembe ndi Alevi. Mabanja a mwana wamkulu anachita nawo mofanana ndi a mwana wamngʼono.