< Chronicles I 23 >
1 And David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel in his stead.
大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。
2 And he assembled all the chief men of Israel, and the priests, and the Levites.
大衛招聚以色列的眾首領和祭司利未人。
3 And the Levites numbered [themselves] from thirty years old and upward; and their number by their polls amounted to thirty and eight thousand men.
利未人從三十歲以外的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
4 Of the overseers over the works of the house of the Lord [there were] twenty-four thousand, and [there were] six thousand scribes and judges;
其中有二萬四千人管理耶和華殿的事,有六千人作官長和士師,
5 and four thousand doorkeepers, and four thousand to praise the Lord with instruments which he made to praise the Lord.
有四千人作守門的,又有四千人用大衛所做的樂器頌讚耶和華。
6 And David divided them [into] daily courses, for the sons of Levi, for Gedson, Caath, and Merari.
大衛將利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。
7 And for [the family of] Gedson, Edan, and Semei.
革順的子孫有拉但和示每。
8 The sons of Edan [were] Jeiel, the chief, and Zethan, and Joel, three.
拉但的長子是耶歇,還有細坦和約珥,共三人。
9 The sons of Semei; Salomith, Jeiel, and Dan, three: these [were] the chiefs of the families of Edan.
示每的兒子是示羅密、哈薛、哈蘭三人。這是拉但族的族長。
10 And to the sons of Semei, Jeth, and Ziza, and Joas, and Beria: these [were] the four sons of Semei.
示每的兒子是雅哈、細拿、耶烏施、比利亞共四人。
11 And Jeth was the chief, and Ziza the second: and Joas and Beria did not multiply sons, and they became [only] one reckoning according to the house of their father.
雅哈是長子,細撒是次子。但耶烏施和比利亞的子孫不多,所以算為一族。
12 The sons of Caath; Ambram, Isaar, Chebron, Oziel, four.
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛共四人。
13 The sons of Ambram; Aaron and Moses: and Aaron was appointed for the consecration of the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the Lord, to minister and bless in his name for ever.
暗蘭的兒子是亞倫、摩西。亞倫和他的子孫分出來,好分別至聖的物,在耶和華面前燒香、事奉他,奉他的名祝福,直到永遠。
14 And [as for] Moses the man of God, his sons were reckoned to the tribe of Levi.
至於神人摩西,他的子孫名字記在利未支派的冊上。
15 The sons of Moses; Gersam, and Eliezer.
摩西的兒子是革舜和以利以謝。
16 The sons of Gersam; Subael the chief.
革舜的長子是細布業;
17 And the sons of Eliezer were, Rabia the chief: and Eliezer had no other sons; but the sons of Rabia were very greatly multiplied.
以利以謝的兒子是利哈比雅。以利以謝沒有別的兒子,但利哈比雅的子孫甚多。
18 The sons of Isaar; Salomoth the chief.
以斯哈的長子是示羅密。
19 The sons of Chebron; Jeria the chief, Amaria the second, Jeziel the third, Jekemias the fourth.
希伯倫的長子是耶利雅,次子是亞瑪利亞,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
20 The sons of Oziel; Micha the chief, and Isia the second.
烏薛的長子是米迦,次子是耶西雅。
21 The sons of Merari; Mooli, and Musi: the sons of Mooli; Eleazar, and Kis.
米拉利的兒子是抹利、母示。抹利的兒子是以利亞撒、基士。
22 And Eleazar died, and he had no sons, but daughters: and the sons of Kis, their brethren, took them.
以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒,他們本族基士的兒子娶了她們為妻。
23 The sons of Musi; Mooli, and Eder, and Jarimoth, three.
母示的兒子是末力、以得、耶利摩共三人。
24 These [are] the sons of Levi according to the houses of their fathers; chiefs of their families according to their numbering, according to the number of their names, according to their polls, doing the works of service of the house of the Lord, from twenty years old and upward.
以上利未子孫作族長的,照着男丁的數目,從二十歲以外,都辦耶和華殿的事務。
25 For David said, The Lord God of Israel has given rest to his people, and has taken up his abode in Jerusalem for ever.
大衛說:「耶和華-以色列的上帝已經使他的百姓平安,他永遠住在耶路撒冷。
26 And the Levites bore not the tabernacle, and all the vessels of it for its service.
利未人不必再抬帳幕和其中所用的一切器皿了。」
27 For by the last words of David was the number of the Levites [taken] from twenty years old and upward.
照着大衛臨終所吩咐的,利未人從二十歲以外的都被數點。
28 For he appointed them to wait on Aaron, to minister in the house of the Lord, over the courts, and over the chambers, and over the purification of all the holy things, and over the works of the service of the house of God;
他們的職任是服事亞倫的子孫,在耶和華的殿和院子,並屋中辦事,潔淨一切聖物,就是辦上帝殿的事務,
29 and for the show-bread, and for the fine flour of the meat-offering, and for the unleavened cakes, and for the fried cake, and for the dough, and for every measure;
並管理陳設餅,素祭的細麵,或無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的物,又管理各樣的升斗尺度;
30 and to stand in the morning to praise and give thanks to the Lord, and so in the evening;
每日早晚,站立稱謝讚美耶和華,
31 and [to be] over all the whole burnt offerings that were offered up to the Lord on the sabbaths, and at the new moons, and at the feasts, by number, according to the order [given] to them, continually before the Lord.
又在安息日、月朔,並節期,按數照例,將燔祭常常獻給耶和華;
32 And they are to keep the charge of the tabernacle of witness, and the charge of the holy place, and the charges of the sons of Aaron their brethren, to minister in the house of the Lord.
又看守會幕和聖所,並守耶和華吩咐他們弟兄亞倫子孫的,辦耶和華殿的事。