< Chronicles I 22 >

1 And David said, This is the house of the Lord God, and this [is] the altar for whole burnt offering for Israel.
И сказал Давид: вот дом Господа Бога и вот жертвенник для всесожжений Израиля.
2 And David gave orders to gather all the strangers that were in the land of Israel; and he appointed stone-hewers to hew polished stones to build the house to God.
И приказал Давид собрать пришельцев, находившихся в земле Израильской, и поставил каменотесов, чтобы обтесывать камни для построения дома Божия.
3 And David prepared much iron for the nails of the doors and the gate; the hinges also and brass in abundance, there was no weighing [of it].
И множество железа для гвоздей к дверям ворот и для связей заготовил Давид, и множество меди без весу,
4 And cedar threes without number: for the Sidonians and the Tyrians brought cedar trees in abundance to David.
и кедровых дерев без счету, потому что Сидоняне и Тиряне доставили Давиду множество кедровых дерев.
5 And David said, My son Solomon [is] a tender child, and the house [for me] to build to the Lord [is] for superior magnificence for a name and for a glory through all the earth: I will make preparation for it. And David prepared abundantly before his death.
И сказал Давид: Соломон, сын мой, молод и малосилен, а дом, который следует выстроить для Господа, должен быть весьма величествен, на славу и украшение пред всеми землями: итак буду я заготовлять для него. И заготовил Давид до смерти своей много.
6 And he called Solomon his son, and commanded him to build the house for the Lord God of Israel.
И призвал Соломона, сына своего, и завещал ему построить дом Господу Богу Израилеву.
7 And David said to Solomon, [My] child, it was in my heart to build a house to the name of the Lord God.
И сказал Давид Соломону: сын мой! у меня было на сердце построить дом во имя Господа, Бога моего,
8 But the word of the Lord came to me, saying, You have shed blood abundantly, and have carried on great wars: you shall not build a house to my name, because you have shed much blood upon the earth before me.
но было ко мне слово Господне, и сказано: “Ты пролил много крови и вел большие войны; ты не должен строить дома имени Моему, потому что пролил много крови на землю пред лицем Моим.
9 Behold, a son shall be born to you, he shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about: for his name [shall be] Solomon, and I will give peace and quietness to Israel in his days.
Вот, у тебя родится сын: он будет человек мирный; Я дам ему покой от всех врагов его кругом: посему имя ему будет Соломон. И мир и покой дам Израилю во дни его.
10 He shall build a house to my name; and he shall be a son to me, and I will be a father to him; and I will establish the throne of his kingdom in Israel for ever.
Он построит дом имени Моему, и он будет Мне сыном, а Я ему отцом, и утвержу престол царства его над Израилем навек.
11 And now, my son, the Lord shall be with you, and prosper [you]; and you shall build a house to the Lord your God, as he spoke concerning you.
И ныне, сын мой! да будет Господь с тобою, чтобы ты был благоуспешен и построил дом Господу Богу твоему, как Он говорил о тебе.
12 Only may the Lord give you wisdom and prudence, and strengthen you over Israel, both to keep and to do the law of the Lord your God.
Да даст тебе Господь смысл и разум, и поставит тебя над Израилем; и соблюди закон Господа Бога твоего.
13 Then will he prosper [you], if you take heed to do the commandments and judgments which the Lord commanded Moses for Israel: be courageous and strong; fear not, nor be terrified.
Тогда ты будешь благоуспешен, если будешь стараться исполнять уставы и законы, которые заповедал Господь Моисею для Израиля. Будь тверд и мужествен, не бойся и не унывай.
14 And, behold, I according to my poverty have prepared for the house of the Lord a hundred thousand talents of gold, and a million talents of silver, and brass and iron without measure; for it is abundant; and I have prepared timber and stones; and do you add to these.
И вот, я при скудости моей приготовил для дома Господня сто тысяч талантов золота и тысячу тысяч талантов серебра, а меди и железу нет веса, потому что их множество; и дерева и камни я также заготовил, а ты еще прибавь к этому.
15 And [of them that are] with you do you add to the multitude of workmen; [let there be] artificers and masons, and carpenters, and every skillful [workman] in every work;
У тебя множество рабочих, и каменотесов, резчиков и плотников, и всяких способных на всякое дело;
16 in gold and silver, brass and iron, [of which] there is no number. Arise and do, and the Lord [be] with you.
золоту, серебру и меди и железу нет счета: начни и делай; Господь будет с тобою.
17 And David charged all the chief men of Israel to help Solomon his son, [saying],
И завещал Давид всем князьям Израилевым помогать Соломону, сыну его:
18 [Is] not the Lord with you? and he has given you rest round about, for he has given into your hands the inhabitants of the land; and the land is subdued before the Lord, and before his people.
не с вами ли Господь Бог наш, давший вам покой со всех сторон? потому что Он предал в руки мои жителей земли, и покорилась земля пред Господом и пред народом Его.
19 Now set your hearts and souls to seek after the Lord your God: and rise, and build a sanctuary to your God to carry in the ark of the covenant of the Lord, and the holy vessels of God, into the house that is to be built to the name of the Lord.
Итак расположите сердце ваше и душу вашу к тому, чтобы взыскать Господа Бога вашего. Встаньте и постройте святилище Господу Богу, чтобы перенести ковчег завета Господня и священные сосуды Божии в дом, созидаемый имени Господню.

< Chronicles I 22 >