< Chronicles I 2 >

1 These [are] the names of the sons of Israel;
پسران اسرائيل اينانند: رؤبين وشَمعون و لاوي يهودا ويسّاکار زبِولون۱
2 Ruben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
و دان ويوسف و بنيامين و نَفتالي وجاد واَشِير.۲
3 The sons of Juda; Er, Aunan, Selom. [These] three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the firstborn of Juda, [was] wicked before the Lord, and he killed him.
پسران يهودا: عِير واُونان وشيلَه؛ اين سه نفر از بَتشُوعِ کَنعانيه براي او زاييده شدند؛ وعير نخست زاده يهودا به نظر خداوند شرير بود؛ پس او را کُشت.۳
4 And Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda [were] five.
و عروس وي تامار فارَص و زارَح را براي وي زاييد، و همه پسران يهودا پنج نفر بودند.۴
5 The sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
و پسران فارَص: حَصرون وحامول.۵
6 And the sons of Zara, Zambri, and Aetham, and Aemuan, and Calchal, and Darad, [in] all five.
و پسران زارَح: زِمري و اِيتان وهِيمان و کَلکُول و دارَع که همگي ايشان پنج نفر بودند.۶
7 And the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
واز پسران کَرمِي، عاکار مضطرب کننده اسرائيل بود که درباره چيز حرام خيانت ورزيد.۷
8 And the sons of Aetham; Azarias,
و پسر اِيتان: عَزَريا بود.۸
9 and the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
و پسران حَصرُون که براي وي زاييده شدند، يرحَمئيل ورام وکَلُوباي.۹
10 And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
و رام عَميناداب را آورد وعَميناداب نَحشُون را آورد که رئيس بني يهودا بود.۱۰
11 And Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
و نَحشُون سَلما را آورد و سَلما بُوعَز را آورد.۱۱
12 and Booz begot Obed, and Obed begot Jessae.
و بُوعَز عوبيد را آورد و عُوبيد يسي را آورد.۱۲
13 And Jessae begot his firstborn Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
يسي نخست زاده خويش اَلِيآب را آورد،و دومين ابيناداب را، و سومين شِمعي را،۱۳
14 Nathanael the fourth, Zabdai the fifth,
وچهارمين نَتَنئيل را و پنجمين رَدّاي را،۱۴
15 Asam the sixth, David the seventh.
وششمين اُوصَم را وهفتمين داود را آورد.۱۵
16 And their sister [was] Saruia, and [another] Abigaia: and the sons of Saruia [were] Abisa, and Joab, and Asael, three.
و خواهران ايشان صَرُويه و اَبيحايل بودند. و پسران صَرُويه، اَبشاي و يوآب و عَسائيل، سه نفر بودند.۱۶
17 And Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab [was] Jothor the Ismaelite.
و اَبيحايل عَماسا را زائيد و پدر عَماسا يتَرِ اِسماعيلي بود.۱۷
18 And Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these [were] her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
و کاليب بن حَصرُون از زن خود عَزُوبَه واز يرِيعُوت اولاد به هم رسانيد و پسران وي اينانند: ياشَر و شُوباب و اَردُون.۱۸
19 And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
و عَزُوبَه مُرد وکاليب اَفرات را به زني گرفت و او حور را براي وي زاييد.۱۹
20 And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
وحُور، اُوري را آورد واُوري بَصَلئيل را آورد.۲۰
21 And after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
وبعد از آن، حَصرُون به دختر ماکير پدر جِلعاد درآمده، او را به زني گرفت حيني که شصت ساله بود و او سَجُوب را براي وي زاييد.۲۱
22 And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
و سَجُوب يائير را آورد و او بيست و سه شهر در زمين جِلعاد داشت.۲۲
23 And he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; [with] Canath and its towns, sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Galaad.
واو جَشور و اَرام را که حَوُّوب يائير باشد، با قنات و دهات آنها که شصت شهر بود، از ايشان گرفت و جمييع اينها از آن بني ماکير پدر جِلعاد بودند.۲۳
24 And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
و بعد از آنکه حَصرُون در کاليب اَفراته وفات يافت، اَبِيه زن حَصرُون اَشحُور پدر تَقُوع را براي وي زاييد.۲۴
25 And the sons of Jerameel the firstborn of Esron [were], the firstborn Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
و پسران يرحَمئيل نخست زاده حَصرُون نخست زاده اش: رام و بُونَه و اُورَن و اُوصَم و اَخيا بودند.۲۵
26 And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
و يرحَمئيل را زن ديگر مسمّاة به عطارَه بود که مادرِ اُونام باشد.۲۶
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
و پسران رام نخست زاده يرحَمئيل مَعص ويامِين و عاقَر بودند.۲۷
28 And the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
و پسران اُونام: شَمّاي وياداع بودند، و پسران شَمّاي ناداب و اَبيشور.۲۸
29 And the name of the wife of Abisur [was] Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
و اسم زن ابيشور اَبِيحايل بود و او اَحبان و مُوليد را براي وي زاييد.۲۹
30 And the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
ناداب سَلَد و اَفّايم بودند و سَلَد بي اولاد مُرد.۳۰
31 And the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
و بني اَفّايم يشعي و بني يشعي شيشان و بني شيشان اَحلاي.۳۱
32 And the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
و پسران ياداع برادر شَماي يتَر ويوناتان؛ و يتَر بي اولاد مُرد.۳۲
33 And the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
و پسران يوناتان: فالَت وزازا. اينها پسران يرحَمئيل بودند.۳۳
34 And Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name [was] Jochel.
و شيشان را پسري نبود ليکن دختران داشت وشيشان را غلامي مصري بود که يرحاع نام داشت.۳۴
35 And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
و شيشان دختر خود را به غلام خويش يرحاع به زني داد و او عَتّاي را براي وي زاييد.۳۵
36 And Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
وعتاي ناتان را آورد و ناتان زاباد را آورد.۳۶
37 and Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
و زاباد اَفلال را آورد و اَفلال عوبيد را آورد.۳۷
38 And Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias.
و عوبيد ييهُو را آورد، ييهُوعَزَريا را آورد.۳۸
39 And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
و عَزَريا حالَص را آورد و حالص اَلعاسَه را آورد.۳۹
40 and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
و اَلعاسَه سَسماي را آورد و سَسماي شَلُّوُم را آورد.۴۰
41 and Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
و شَلوم يقَميا را آورد و يقَميا اَلِيشَمَع را آورد.۴۱
42 And the sons of Chaleb the brother of Jerameel [were], Marisa his firstborn, he [is] the father of Ziph: —and the sons of Marisa the father of Chebron.
و بني کاليب برادر يرحَمئيل نخست زاده اش ميشاع که پدر زِيف باشد و بني ماريشَه که پدرحَبرُون باشد بودند.۴۲
43 And the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
و پسران حَبرُون: قُورَح و تَفُّوح و راقَم و شامَع.۴۳
44 And Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
و شامَع راحَم پدر يرقَعام راآورد و راقَم شَمّاي را آورد.۴۴
45 And his son [was] Maon: and Maon [is] the father of Baethsur.
و پسر شَمّاي ماعئون و ماعون پدر بَيت صُور بود.۴۵
46 And Gaepha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
عِيفَه مُتعه کاليب حاران و موصا و جازيز را زاييد و حاران جازيز را آورد.۴۶
47 And the sons of Addai [were] Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gaepha, and Sagae.
وپسران يهداي راجَم و يوتام و جيشان و فالَت و عِيفَه و شاعَف.۴۷
48 And Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
و مَعکه مُتعه کاليب، شابَرو تِرحَنه را زاييد.۴۸
49 She bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gaebal: and the daughter of Chaleb [was] Ascha.
و او نيز شاعَف، پدر مَدمَنَه و شوا، پدر مَکبينا پدر جِبعا را زاييد؛ و دختر کاليب عَکسَه بود.۴۹
50 These were the sons of Chaleb: the sons of Or the firstborn of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
و پسران کاليب بن حُور نخست زاده اَفراته اينانند: شُوبال پدر قربه يعاريم،۵۰
51 Salomon the father of Baetha, Lammon the father of Baethalaem, and Arim the father of Bethgedor.
و سَلما پدر بيت لحم و حاريف پدر بيت جادَر.۵۱
52 And the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Aesi, and Ammanith,
و پسران شوبال پدر قريه يعاريم اينانند: هَرُواه و نصف مَنُوحُوت.۵۲
53 and Umasphae, cities of Jair; Aethalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathaeans, and the sons of Esthaam.
و قبايل قريه يعاريم اينانند: يترِيان و فُوتيان و شُوماتيان و مِشراعيان که از ايشان صارعاتيان و اِشطاوُليان پيدا شدند.۵۳
54 The sons of Salomon; Baethalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
وبني سَلما بيت لحم و نطوفاتيان و عَطروت بيت يوآب و نصف مانَحتيان و صُرعيان بودند.۵۴
55 The families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these [are] the Kinaeans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
و قبايل کاتباني که در يعبيص ساکن بودند، تِرعاتيان و شِمعاتيان و سُوکاتيان بودند. اينان قينيان اند که از حَمَّت پدرِبَيت ريکاب بيرون آمدند.۵۵

< Chronicles I 2 >