< Chronicles I 2 >

1 These [are] the names of the sons of Israel;
Questi sono i figliuoli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar e Zabulon;
2 Ruben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Ascer.
3 The sons of Juda; Er, Aunan, Selom. [These] three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the firstborn of Juda, [was] wicked before the Lord, and he killed him.
Figliuoli di Giuda: Er, Onan e Scela; questi tre gli nacquero dalla figliuola di Shua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era perverso agli occhi dell’Eterno, e l’Eterno lo fece morire.
4 And Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda [were] five.
Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Perets e Zerach. Totale dei figliuoli di Giuda: cinque.
5 The sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
Figliuoli di Perets: Hetsron e Hamul.
6 And the sons of Zara, Zambri, and Aetham, and Aemuan, and Calchal, and Darad, [in] all five.
Figliuoli di Zerach: Zimri, Ethan, Heman, Calcol e Dara: in tutto, cinque.
7 And the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
Figliuoli di Carmi: Acan che conturbò Israele quando commise una infedeltà riguardo all’interdetto.
8 And the sons of Aetham; Azarias,
Figliuoli di Ethan: Azaria.
9 and the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
Figliuoli che nacquero a Hetsron: Jerahmeel, Ram e Kelubai.
10 And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nahshon, principe dei figliuoli di Giuda;
11 And Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
e Nahshon generò Salma; e Salma generò Boaz. Boaz generò Obed.
12 and Booz begot Obed, and Obed begot Jessae.
Obed generò Isai.
13 And Jessae begot his firstborn Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
Isai generò Eliab, suo primogenito, Abinadab il secondo, Scimea il terzo,
14 Nathanael the fourth, Zabdai the fifth,
Nethaneel il quarto, Raddai il quinto,
15 Asam the sixth, David the seventh.
Otsem il sesto, Davide il settimo.
16 And their sister [was] Saruia, and [another] Abigaia: and the sons of Saruia [were] Abisa, and Joab, and Asael, three.
Le loro sorelle erano Tseruia ed Abigail. Figliuoli di Tseruia: Abishai, Joab ed Asael: tre.
17 And Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab [was] Jothor the Ismaelite.
Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Jether, l’Ismaelita.
18 And Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these [were] her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
Caleb figliuolo di Hetsron, ebbe dei figliuoli da Azuba sua moglie, e da Jerioth. Questi sono i figliuoli che ebbe da Azuba: Jescer, Shobab e Ardon.
19 And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
Azuba morì e Caleb sposò Efrath, che gli partorì Hur.
20 And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
Hur generò Uri, e Uri generò Betsaleel.
21 And after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
Poi Hetsron prese la figliuola di Makir, padre di Galaad; egli avea sessant’anni quando la sposò; ed essa gli partorì Segub.
22 And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
Segub generò Jair, che ebbe ventitre città nel paese di Galaad.
23 And he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; [with] Canath and its towns, sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Galaad.
I Gheshuriti e i Siri presero loro le borgate di Jair, Kenath e i villaggi che ne dipendevano, sessanta città. Tutti cotesti erano figliuoli di Makir, padre di Galaad.
24 And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
Dopo la morte di Hetsron, avvenuta a Caleb-Efratha, Abiah, moglie di Hetsron, gli partorì Ashhur padre di Tekoa.
25 And the sons of Jerameel the firstborn of Esron [were], the firstborn Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
I figliuoli di Jerahmeel, primogenito di Hetsron, furono: Ram, il primogenito, Buna, Oren ed Otsem, nati da Ahija.
26 And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
Jerahmeel ebbe un’altra moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
I figliuoli di Ram, primogenito di Jerahmeel, furono: Maats, Jamin ed Eker.
28 And the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
I figliuoli di Onam furono: Shammai e Jada. Figliuoli di Shammai: Nadab e Abishur.
29 And the name of the wife of Abisur [was] Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
La moglie di Abishur si chiamava Abihail, che gli partorì Ahban e Molid.
30 And the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
Figliuoli di Nadab: Seled e Appaim. Seled morì senza figliuoli.
31 And the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
Figliuoli di Appaim: Jscei. Figliuoli di Jscei: Sceshan. Figliuoli di Sceshan: Ahlai.
32 And the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
Figliuoli di Jada, fratello di Shammai: Jether e Jonathan. Jether morì senza figliuoli.
33 And the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
Figliuoli di Jonathan: Peleth e Zaza. Questi sono i figliuoli di Jerahmeel.
34 And Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name [was] Jochel.
Sceshan non ebbe figliuoli, ma sì delle figlie. Sceshan aveva uno schiavo egiziano per nome Jarha.
35 And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
E Sceshan diede la sua figliuola per moglie a Jarha, suo schiavo; ed essa gli partorì Attai.
36 And Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
Attai generò Nathan; Nathan generò Zabad;
37 and Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
Zabad generò Efial; Efial generò Obed;
38 And Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias.
Obed generò Jehu; Jehu generò Azaria;
39 And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
Azaria generò Helets; Helets generò Elasa;
40 and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
Elasa generò Sismai; Sismai generò Shallum;
41 and Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
Shallum generò Jekamia e Jekamia generò Elishama.
42 And the sons of Chaleb the brother of Jerameel [were], Marisa his firstborn, he [is] the father of Ziph: —and the sons of Marisa the father of Chebron.
Figliuoli di Caleb, fratello di Jerahmeel: Mesha, suo primogenito che fu padre di Zif, e i figliuoli di Maresha, che fu padre di Hebron.
43 And the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
Figliuoli di Hebron: Kora, Tappuah, Rekem e Scema.
44 And Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
Scema generò Raham, padre di Jorkeam, Rekem generò Shammai.
45 And his son [was] Maon: and Maon [is] the father of Baethsur.
Il figliuolo di Shammai fu Maon; e Maon fu il padre di Beth-Tsur.
46 And Gaepha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, Motsa e Gazez. Haran generò Gazez.
47 And the sons of Addai [were] Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gaepha, and Sagae.
Figliuoli di Jahdai: Reghem, Jotham, Gheshan, Pelet, Efa e Shaaf.
48 And Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
Maaca, concubina di Caleb, partorì Sceber e Tirhana.
49 She bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gaebal: and the daughter of Chaleb [was] Ascha.
Partorì anche Shaaf, padre di Madmanna, Sceva, padre di Macbena e padre di Ghibea. La figliuola di Caleb era Acsa.
50 These were the sons of Chaleb: the sons of Or the firstborn of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
Questi furono i figliuoli di Caleb: Ben-Hur, primogenito di Efrata, Shobal, padre di Kiriath-Jearim;
51 Salomon the father of Baetha, Lammon the father of Baethalaem, and Arim the father of Bethgedor.
Salma, padre di Bethlehem; Haref, padre di Beth-Gader.
52 And the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Aesi, and Ammanith,
Shobal, padre di Kiriath-Jearim, ebbe per discendenti: Haroe, e la metà di Menuhoth.
53 and Umasphae, cities of Jair; Aethalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathaeans, and the sons of Esthaam.
Le famiglie di Kiriath-Jearim furono: gli Ithrei, i Puthei, gli Shumatei e i Mishraei; dalle quali famiglie derivarono gli Tsorathiti e gli Eshtaoliti.
54 The sons of Salomon; Baethalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
Figliuoli di Salma: Bethlehem e i Netofatei, Atroth-Beth-Joab, la metà dei Manahatei, gli Tsoriti.
55 The families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these [are] the Kinaeans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
E le famiglie di scribi che abitavano a Jabets: i Tirathei, gli Scimeathei, i Sucathei. Questi sono i Kenei discesi da Hammath, padre della casa di Recab.

< Chronicles I 2 >