< Chronicles I 2 >
1 These [are] the names of the sons of Israel;
Ezek Izrael fiai: Reúbén, Simeón, Lévi, Jehúda, Jisszákhár és Zebúlún;
2 Ruben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
Dán, József, Benjámin, Naftáli, Gád és Ásér.
3 The sons of Juda; Er, Aunan, Selom. [These] three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the firstborn of Juda, [was] wicked before the Lord, and he killed him.
Jehúda fiai: Ér, Ónán és Séla; hárman születtek neki Súának leányától, a kánaáni nőtől. De Ér, Jehúda elsőszülöttje, rossz volt az Örökkévaló szemeiben, és megölte őt.
4 And Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda [were] five.
És menye, Támár szülte neki Pérecet és Zérachot. Mind a Jehúda fiai öten.
5 The sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
Pérec fiai: Checrón és Chámúl.
6 And the sons of Zara, Zambri, and Aetham, and Aemuan, and Calchal, and Darad, [in] all five.
És Zérach fiai: Zimri, Étán, Hémán, Kalkól és Dárá; valamennyiük öten;
7 And the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
és Karmí fiai: Ákhár, Izrael megzavarója, aki hűtlenkedett az örökszentségen.
8 And the sons of Aetham; Azarias,
És Étán fiai: Azarja;
9 and the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
és Checrón fiai, akik születtek neki: Jerachmeél, Rám és Kelúbáj.
10 And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
Rám pedig nemzette Ammínádábot, és Ammínádáb nemzette Nachsónt, Jehúda fiainak fejedelmét;
11 And Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
és Nachsón nemzette Szalmát, és Szalma nemzette Bóazot;
12 and Booz begot Obed, and Obed begot Jessae.
és Bóaz nemzette Óbédet, és Óbéd nemzette Jisajt.
13 And Jessae begot his firstborn Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
Jisaj pedig nemzette: elsőszülöttjét Elíábot; és Abínádab a második, Simea a harmadik;
14 Nathanael the fourth, Zabdai the fifth,
Netanél a negyedik, Raddaj az ötödik;
15 Asam the sixth, David the seventh.
Ócem a hatodik, Dávid a hetedik;
16 And their sister [was] Saruia, and [another] Abigaia: and the sons of Saruia [were] Abisa, and Joab, and Asael, three.
és nővéreik: Cerúja és Abigájil; Cerúja fiai pedig: Absaj, meg Jóáb és Aszáél, hárman;
17 And Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab [was] Jothor the Ismaelite.
és Abigájil szülte Amászát, és Amásza atyja az ismaelita Jéter.
18 And Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these [were] her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
És Káléb, Checrón fia nemzett Azúbával, feleségével és Jerióttal; és ezek fiai: Jéser, Sóbáb és Ardón.
19 And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
Meghalt Azúba, és elvette magának Káléb Efrátot, az szülte neki Chúrt.
20 And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
És Chúr nemzette Urit; és Uri nemzette Becalélt.
21 And after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
Azután bement Checrón Mákhirnak, Gileád atyjának leányához, s ő elvette őt, midőn hatvan éves volt; és szülte neki Szegúbot.
22 And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
És Szegúb nemzette Jáirt; annak volt huszonhárom városa Gileád országában.
23 And he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; [with] Canath and its towns, sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Galaad.
És elvette Gesúr meg Arám tőlük Jáir falvait: Kenátot és leányvárosait, hatvan várost. Mindezek Mákhirnak, Gileád atyjának fiai.
24 And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
És miután Checrón meghalt Káléb-Efrátában, Checrón felesége pedig Abíja volt, szülte neki: Aschúrt, Tekóa atyját.
25 And the sons of Jerameel the firstborn of Esron [were], the firstborn Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
És voltak Jerachmeélnek, Checrón elsőszülöttjének fiai: az elsőszülött Rám, meg Búna, Óren, Ócem, Achija.
26 And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
És volt Jerachmeélnek más felesége, neve Atára, Ónám anyja az.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
És voltak Rámnak, Jerachmeél elsőszülöttjének fiai; Máac, Jámín és Éker.
28 And the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
Ónám fiai: Sammáj és Jádá; Sammáj fiai pedig Nádáb és Abísúr.
29 And the name of the wife of Abisur [was] Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
És Abísúr feleségének neve: Abichájil; szülte neki Achbánt és Mólídot.
30 And the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
És Nádáb fiai: Széled és Appájim; és meghalt Széled gyermekek nélkül.
31 And the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
Appajim fiai: Jisei; és Jisei fiai: Sésán; és Sésán fiai: Achláj.
32 And the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
És Jádának, Sammáj testvérének, fiai: Jéter és Jónátán; és meghalt Jéter gyermekek nélkül.
33 And the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
És Jónátán fiai: Pélet és Zázá. Ezek voltak Jerachmeél fiai.
34 And Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name [was] Jochel.
És nem voltak Sésánnak fiai, hanem csak leányai; Sésánnak pedig volt egy egyiptomi szolgája, neve Jarchá.
35 And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
És Sésán feleségül adta leányát szolgájának Jarchának; az szülte neki Attájt:
36 And Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
és Attáj nemzette Nátánt; és Nátán nemzette Zábádot
37 and Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
és Zábád nemzette Eflált; és Eflál nemzette Óbédet;
38 And Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias.
és Óbéd nemzette Jéhút: és Jéhú nemzette Azarját;
39 And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
és Azarja nemzette Chélecet; és Chélec nemzette Eleászát;
40 and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
és Eleásza nemzette Sziszmájt; és Sziszmáj nemzette Sallúmot;
41 and Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
és Sallúm nemzette Jekamját; és Jekamja nemzette Elísámát.
42 And the sons of Chaleb the brother of Jerameel [were], Marisa his firstborn, he [is] the father of Ziph: —and the sons of Marisa the father of Chebron.
És Kálébnek, Jerachmeél testvérének fiai: Mésá az elsőszülöttje, az Zíf atyja; és Márésának, Chebrón atyjának fiai.
43 And the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
Chebrón fiai pedig: Kórach, Tappúach, Rékem és Sémá.
44 And Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
És Sémá nemzette Ráchamot, Jorkeám atyját: és Rékem nemzette Sammájt.
45 And his son [was] Maon: and Maon [is] the father of Baethsur.
És Sammáj fia: Máón; Máón pedig Bét-Cúr atyja.
46 And Gaepha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
Éfa pedig, Káléb ágyasa, szülte Cháránt, Mócát és Gázézot; és Chárán nemzette Gázézot.
47 And the sons of Addai [were] Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gaepha, and Sagae.
És Jehdáj fiai: Régem, Jótám, Gésán, Pélet, Éfa és Sáaf.
48 And Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
Káléb ágyasa Máakha, szülte Sébert és Tirchanát;
49 She bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gaebal: and the daughter of Chaleb [was] Ascha.
és szülte Sáafot, Madmanna atyját, Sevát, Makhbéna atyját és Gibeá atyját; Káléb leánya pedig: Akhsza.
50 These were the sons of Chaleb: the sons of Or the firstborn of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
Ezek voltak Káléb fiai: Chúrnak, Efráta elsőszülöttjének fiai, Sóbál, Kirjat Jeárim atyja;
51 Salomon the father of Baetha, Lammon the father of Baethalaem, and Arim the father of Bethgedor.
Szalma, Bét-Léchem atyja, Cháréf, Bet-Gádér atyja.
52 And the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Aesi, and Ammanith,
És voltak fiai Sóbálnak, Kirját-Jeárim atyjának: Háróeh, a Menuchót fele.
53 and Umasphae, cities of Jair; Aethalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathaeans, and the sons of Esthaam.
És Kirját Jeárim családjai: a Jitri, a Púti, a Súmáti és amisrái; ezektől származtak a Coreabeli és az Estáólbeli.
54 The sons of Salomon; Baethalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
Szalma fiai: Bét-Léchem, a Netófabeli, Atrót-Bét-Jóáb és a Mánáchatbeli fele, a Corei:
55 The families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these [are] the Kinaeans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
és az írástudók családjai, Jábéc lakói, Tireátiak, Simeátiak, Szúkhátíak, azok a Kínimok, akik erednek Chammáttól, Rékháb házának atyjától.