< Chronicles I 2 >
1 These [are] the names of the sons of Israel;
Ce sont ici les fils d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi et Juda; Issacar et Zabulon;
2 Ruben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
Dan, Joseph et Benjamin; Nephthali, Gad et Aser.
3 The sons of Juda; Er, Aunan, Selom. [These] three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the firstborn of Juda, [was] wicked before the Lord, and he killed him.
Les fils de Juda: Er, et Onan, et Shéla; [ces] trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Et Er, premier-né de Juda, fut méchant aux yeux de l’Éternel; et il le fit mourir.
4 And Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda [were] five.
Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérakh. Tous les fils de Juda: cinq.
5 The sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
– Les fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
6 And the sons of Zara, Zambri, and Aetham, and Aemuan, and Calchal, and Darad, [in] all five.
– Et les fils de Zérakh: Zimri, et Éthan, et Héman, et Calcol, et Dara: cinq en tout.
7 And the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
– Et les fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël [et] qui pécha au sujet de l’exécration.
8 And the sons of Aetham; Azarias,
– Et les fils d’Éthan: Azaria.
9 and the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
Et les fils qui naquirent à Hetsron: Jerakhmeël, et Ram, et Kelubaï.
10 And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
Et Ram engendra Amminadab; et Amminadab engendra Nakhshon, prince des fils de Juda;
11 And Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
et Nakhshon engendra Salma; et Salma engendra Boaz;
12 and Booz begot Obed, and Obed begot Jessae.
et Boaz engendra Obed; et Obed engendra Isaï.
13 And Jessae begot his firstborn Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
Et Isaï engendra son premier-né, Éliab, et Abinadab, le second, et Shimha, le troisième;
14 Nathanael the fourth, Zabdai the fifth,
Nethaneël, le quatrième; Raddaï, le cinquième;
15 Asam the sixth, David the seventh.
Otsem, le sixième; David, le septième;
16 And their sister [was] Saruia, and [another] Abigaia: and the sons of Saruia [were] Abisa, and Joab, and Asael, three.
et leurs sœurs: Tseruïa et Abigaïl. – Et les fils de Tseruïa: Abishaï, et Joab, et Asçaël, trois.
17 And Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab [was] Jothor the Ismaelite.
– Et Abigaïl enfanta Amasa; et le père d’Amasa fut Jéther, Ismaélite.
18 And Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these [were] her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, [sa] femme, et de Jerioth dont voici les fils: Jésher, et Shobab, et Ardon.
19 And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
– Et Azuba mourut, et Caleb prit [pour femme] Éphrath, et elle lui enfanta Hur;
20 And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
21 And after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
– Et après cela, Hetsron vint vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, lui étant âgé de 60 ans; et elle lui enfanta Segub;
22 And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
et Segub engendra Jaïr, et il eut 23 villes dans le pays de Galaad.
23 And he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; [with] Canath and its towns, sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Galaad.
Et Gueshur et Aram leur prirent les bourgs de Jaïr, [et] Kenath, et les villes de son ressort, 60 villes. – Tous ceux-là furent fils de Makir, père de Galaad.
24 And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
Et après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, la femme de Hetsron, lui enfanta encore Ashkhur, père de Thekoa.
25 And the sons of Jerameel the firstborn of Esron [were], the firstborn Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
Et les fils de Jerakhmeël, premier-né de Hetsron, furent Ram, le premier-né, et Buna, et Oren, et Otsem, d’Akhija.
26 And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
Et Jerakhmeël eut une autre femme, nommée Atara: elle fut mère d’Onam.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
– Et les fils de Ram, premier-né de Jerakhmeël furent Maats, et Jamin, et Éker.
28 And the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
– Et les fils d’Onam furent Shammaï et Jada; et les fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
29 And the name of the wife of Abisur [was] Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
Et le nom de la femme d’Abishur était Abikhaïl; et elle lui enfanta Akhban et Molid.
30 And the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
– Et les fils de Nadab: Séled et Appaïm; et Séled mourut sans fils.
31 And the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
Et les fils d’Appaïm: Jishi; et les fils de Jishi: Shéshan; et les fils de Shéshan: Akhlaï.
32 And the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
– Et les fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan; et Jéther mourut sans fils.
33 And the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
Et les fils de Jonathan: Péleth et Zaza: ce furent là les fils de Jerakhmeël.
34 And Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name [was] Jochel.
– Et Shéshan n’eut point de fils, mais des filles; et Shéshan avait un serviteur égyptien nommé Jarkha;
35 And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarkha, son serviteur, et elle lui enfanta Atthaï;
36 And Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
et Atthaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad,
37 and Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
et Zabad engendra Éphlal, et Éphlal engendra Obed,
38 And Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias.
et Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azaria,
39 And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
et Azaria engendra Hélets, et Hélets engendra Elhasça,
40 and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
et Elhasça engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum,
41 and Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
et Shallum engendra Jekamia, et Jekamia engendra Élishama.
42 And the sons of Chaleb the brother of Jerameel [were], Marisa his firstborn, he [is] the father of Ziph: —and the sons of Marisa the father of Chebron.
Et les fils de Caleb, frère de Jerakhmeël: Mésha, son premier-né (lui est le père de Ziph), et les fils de Marésha, père de Hébron.
43 And the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
Et les fils de Hébron: Coré, et Thappuakh, et Rékem, et Shéma.
44 And Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
Et Shéma engendra Rakham, père de Jorkeam. Et Rékem engendra Shammaï;
45 And his son [was] Maon: and Maon [is] the father of Baethsur.
et le fils de Shammaï fut Maon; et Maon fut père de Beth-Tsur.
46 And Gaepha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
Et Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, et Motsa, et Gazez; et Haran engendra Gazez.
47 And the sons of Addai [were] Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gaepha, and Sagae.
– Et les fils de Jehdaï: Réguem, et Jotham, et Guéshan, et Péleth, et Épha, et Shaaph.
48 And Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
– La concubine de Caleb, Maaca, enfanta Shéber et Tirkhana;
49 She bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gaebal: and the daughter of Chaleb [was] Ascha.
et elle enfanta Shaaph, père de Madmanna, Sheva, père de Macbéna et père de Guibha; et la fille de Caleb fut Acsa.
50 These were the sons of Chaleb: the sons of Or the firstborn of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
Ce sont ici les fils de Caleb: les fils de Hur, premier-né d’Éphratha: Shobal, père de Kiriath-Jéarim;
51 Salomon the father of Baetha, Lammon the father of Baethalaem, and Arim the father of Bethgedor.
Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
52 And the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Aesi, and Ammanith,
– Et Shobal, père de Kiriath-Jéarim, eut des fils: Haroé, Hatsi-Hammenukhoth.
53 and Umasphae, cities of Jair; Aethalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathaeans, and the sons of Esthaam.
– Et les familles de Kiriath-Jéarim furent: les Jéthriens, et les Puthiens, et les Shumathiens, et les Mishraïens; de ceux-ci sont sortis les Tsorhathiens et les Eshtaoliens.
54 The sons of Salomon; Baethalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
– Les fils de Salma: Bethléhem, et les Netophathites, Atroth-Beth-Joab, et les Hatsi-Manakhthiens, les Tsorhiens;
55 The families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these [are] the Kinaeans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
et les familles des scribes, habitant Jahbets: les Tirhathiens, les Shimhathiens, les Sucathiens. Ceux-là sont les Kéniens, qui sont sortis de Hammath, père de la maison de Récab.