< Chronicles I 16 >

1 So they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tabernacle which David pitched for it; and they offered whole burnt offerings and peace-offerings before God.
И принесли ковчег Божий, и поставили его среди скинии, которую устроил для него Давид, и вознесли Богу всесожжения и мирные жертвы.
2 And David finished offering up whole burnt offerings and peace-offerings, and blessed the people in the name of the Lord.
Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа
3 And he divided to every man of Israel (both men and women), to [every] man one baker's loaf, and a cake.
и раздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу, и по куску мяса, и по кружке вина,
4 And he appointed before the ark of the covenant of the Lord, Levites to minister [and] lift up the voice, and to give thanks and praise the Lord God of Israel:
и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева:
5 Asaph [was] the chief, and next to him Zacharias, Jeiel, Semiramoth, and Jeiel, Mattathias, Eliab, and Banaeas, and Abdedom: and Jeiel sounding with musical instruments, lutes [and] harps, and Asaph with cymbals:
Асафа главным, вторым по нем Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед-Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа для игры на кимвалах,
6 and Banaeas and Oziel the priests [sounding] continually with trumpets before the ark of the covenant of God in that day.
а Ванею и Озиила, священников, чтобы постоянно трубили пред ковчегом завета Божия.
7 Then David first gave orders to praise the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
В этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его:
8 Song. Give thanks to the Lord, call upon him by his name, make known his designs among the people.
славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
9 Sing [songs] to him, and sing hymns to him, relate to all [people] his wonderful deeds, which the Lord has wrought.
пойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его;
10 Praise his holy name, the heart that seeks his pleasure shall rejoice.
хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
11 Seek the Lord and be strong, seek his face continually.
взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
12 Remember his wonderful works which he has wrought, his wonders, and the judgments of his mouth;
поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,
13 [you] seed of Israel his servants, [you] seed of Jacob his chosen ones.
вы, семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!
14 He [is] the Lord our God; his judgments [are] in all the earth.
Он Господь Бог наш; суды Его по всей земле.
15 Let us remember his covenant for ever, his word which he commanded to a thousand generations,
Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,
16 which he covenanted with Abraham, and his oath [sworn] to Isaac.
то, что завещал Аврааму, и в чем клялся Исааку,
17 He confirmed it to Jacob for an ordinance, to Israel [as] an everlasting covenant,
и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
18 saying, To you will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
говоря: “тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам”.
19 when they were few in number, when they were but little, and lived as strangers in it;
Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,
20 and went from nation to nation, and from one kingdom to another people.
и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;
21 He suffered not a man to oppress them, and he reproved kings for their sakes,
но Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:
22 saying, Touch not my anointed ones, and deal not wrongfully with my prophets.
“Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла”.
23 Sing you to the Lord, all the earth; proclaim his salvation from day to day.
Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
24 Declare among the nations his glory, his wondrous deeds among all peoples.
Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
25 For the Lord [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.
ибо велик Господь и достохвален, страшен паче всех богов.
26 For all the gods of the nations [are] idols; but our God made the heavens.
Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.
27 Glory and praise [are] in his presence; strength and rejoicing [are] in his place.
Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте святом Его.
28 Give to the Lord, you families of the nations, give to the Lord glory and strength.
Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь,
29 Give to the Lord the glory [belonging] to his name: take gifts and offer [them] before him; and worship the Lord in his holy courts.
воздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лице Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его.
30 Let the whole earth fear before him; let the earth be established, and not be moved.
Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.
31 Let the heavens rejoice, and let the earth exult; and let them say among the nations, The Lord reigns.
Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!
32 The sea with its fullness shall resound and the tree of the field, and all things in it.
Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и все, что на нем.
33 Then shall the trees of the wood rejoice before the Lord, for he is come to judge the earth.
Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю.
34 Give thanks to the Lord, for [it is] good, for his mercy [is] for ever.
Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
35 And say you, Save us, O God of our salvation, and gather us, and rescue us from among the heathen, that we may praise your holy name, and glory in your praises.
и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твое и да хвалимся славою Твоею!
36 Blessed [be] the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting: And all the people shall say, Amen. So they praised the Lord.
Благословен Господь Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!
37 And they left there Asaph and his brethren before the ark of the covenant of the Lord, to minister before the ark continually, according to the service of each day: from day to day.
Давид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьев его, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день,
38 And Abdedom and his brethren [were] sixty and eight; and Abdedom the son of Idithun, and Osa, [were] to be doorkeepers.
и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь человек; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу - привратниками,
39 And [they appointed] Sadoc the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord in the high place in Gabaon,
а Садока священника и братьев его священников пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,
40 to offer up whole burnt offerings continually morning and evening, and according to all things written in the law of the Lord, which he commanded the children of Israel by Moses the servant of God.
для возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;
41 And with him [were] Aeman and Idithun, and the rest chosen out by name to praise the Lord, for his mercy [endures] for ever.
и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поименно, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.
42 And with them [there were] trumpets and cymbals to sound aloud, and musical instruments for the songs of God: and the sons of Idithun [were] at the gate.
При них Еман и Иифун прославляли Бога, играя на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях; сыновей же Идифуна поставил при вратах.
43 And all the people went every one to his home: and David returned to bless his house.
И пошел весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобы благословить дом свой.

< Chronicles I 16 >