< Chronicles I 16 >
1 So they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tabernacle which David pitched for it; and they offered whole burnt offerings and peace-offerings before God.
Og de indførte Guds Ark og satte den midt i Paulunet, som David havde opslaget til den, og ofrede Brændofre og Takofre for Guds Ansigt.
2 And David finished offering up whole burnt offerings and peace-offerings, and blessed the people in the name of the Lord.
Og der David var færdig med at ofre Brændofferet og Takofferet, da velsignede han Folket i Herrens Navn.
3 And he divided to every man of Israel (both men and women), to [every] man one baker's loaf, and a cake.
Og han uddelte til hver Mand i Israel, baade Mænd og Kvinder, til hver især et helt Brød og et Stykke Kød og en Rosinkage.
4 And he appointed before the ark of the covenant of the Lord, Levites to minister [and] lift up the voice, and to give thanks and praise the Lord God of Israel:
Og han satte nogle af Leviterne for Herrens Ark til Tjenere og til at prise og at takke og at love Herren Israels Gud;
5 Asaph [was] the chief, and next to him Zacharias, Jeiel, Semiramoth, and Jeiel, Mattathias, Eliab, and Banaeas, and Abdedom: and Jeiel sounding with musical instruments, lutes [and] harps, and Asaph with cymbals:
— Asaf var den ypperste og den anden efter ham Sakaria; — Jeiel og Semiramoth og Jehiel og Mathithja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Jeiel med Psaltres Instrumenter og med Harper, og Asaf lod sig høre med Cymbler;
6 and Banaeas and Oziel the priests [sounding] continually with trumpets before the ark of the covenant of God in that day.
men Benaja og Jehasiel, Præsterne, med stedse lydende Basuner foran Guds Pagts Ark.
7 Then David first gave orders to praise the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
Paa den Dag overdrog David første Gang Asaf og hans Brødre at synge Lovsangen for Herren:
8 Song. Give thanks to the Lord, call upon him by his name, make known his designs among the people.
Lover Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
9 Sing [songs] to him, and sing hymns to him, relate to all [people] his wonderful deeds, which the Lord has wrought.
Synger for ham, synger Psalmer for ham, taler om alle hans underlige Gerninger!
10 Praise his holy name, the heart that seeks his pleasure shall rejoice.
Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte skal glædes, som søge Herren.
11 Seek the Lord and be strong, seek his face continually.
Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
12 Remember his wonderful works which he has wrought, his wonders, and the judgments of his mouth;
Kommer hans underlige Gerninger i Hu, som han har gjort, hans underlige Ting og hans Munds Domme.
13 [you] seed of Israel his servants, [you] seed of Jacob his chosen ones.
I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
14 He [is] the Lord our God; his judgments [are] in all the earth.
Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
15 Let us remember his covenant for ever, his word which he commanded to a thousand generations,
Kommer evindeligt hans Pagt i Hu, det Ord, han har befalet, til tusinde Slægter,
16 which he covenanted with Abraham, and his oath [sworn] to Isaac.
som han indgik med Abraham, og hans Ed til Isak,
17 He confirmed it to Jacob for an ordinance, to Israel [as] an everlasting covenant,
og stadfæstede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt,
18 saying, To you will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
der han sagde: Dig vil jeg give Kanaans Land, eders Arvs Part;
19 when they were few in number, when they were but little, and lived as strangers in it;
der I vare en liden Hob Folk, ja faa og fremmede der.
20 and went from nation to nation, and from one kingdom to another people.
Og de vandrede fra Folk til Folk, og fra et Rige til et andet Folk.
21 He suffered not a man to oppress them, and he reproved kings for their sakes,
Han lod ingen Mand gøre dem Uret og straffede Konger for deres Skyld, sigende:
22 saying, Touch not my anointed ones, and deal not wrongfully with my prophets.
Rører ikke ved mine Salvede, og gører mine Profeter intet ondt!
23 Sing you to the Lord, all the earth; proclaim his salvation from day to day.
Synger for Herren, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
24 Declare among the nations his glory, his wondrous deeds among all peoples.
Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
25 For the Lord [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.
Thi Herren er stor og saare priselig, og han er forfærdelig over alle Guder.
26 For all the gods of the nations [are] idols; but our God made the heavens.
Thi alle Folkenes Guder ere Afguder, men Herren gjorde Himmelen.
27 Glory and praise [are] in his presence; strength and rejoicing [are] in his place.
Ære og Hæder er for hans Ansigt, Styrke og Glæde er paa hans Sted.
28 Give to the Lord, you families of the nations, give to the Lord glory and strength.
Giver Herren, I Folks Slægter! giver Herren Ære og Styrke!
29 Give to the Lord the glory [belonging] to his name: take gifts and offer [them] before him; and worship the Lord in his holy courts.
Giver Herren hans Navns Ære; fremfører Skænk og kommer for hans Ansigt, tilbeder Herren i hellig Prydelse!
30 Let the whole earth fear before him; let the earth be established, and not be moved.
Al Jorden bæve for hans Ansigt, og Jordens Kreds skal befæstes, at den ikke ryster.
31 Let the heavens rejoice, and let the earth exult; and let them say among the nations, The Lord reigns.
Himlene skulle glædes, og Jorden frydes, og de skulle sige iblandt Hedningerne: Herren regerer.
32 The sea with its fullness shall resound and the tree of the field, and all things in it.
Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
33 Then shall the trees of the wood rejoice before the Lord, for he is come to judge the earth.
Da skulle Træerne i Skoven fryde sig for Herrens Ansigt, thi han kommer for at dømme Jorden.
34 Give thanks to the Lord, for [it is] good, for his mercy [is] for ever.
Lover Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig,
35 And say you, Save us, O God of our salvation, and gather us, and rescue us from among the heathen, that we may praise your holy name, and glory in your praises.
og siger: Frels os, vor Frelses Gud! og saml os og udfri os fra Hedningerne for at love dit hellige Navn, at berømme os af din Pris.
36 Blessed [be] the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting: And all the people shall say, Amen. So they praised the Lord.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov Herren!
37 And they left there Asaph and his brethren before the ark of the covenant of the Lord, to minister before the ark continually, according to the service of each day: from day to day.
Saa lod han der blive foran Herrens Pagts Ark Asaf og hans Brødre til stadig Tjeneste foran Arken, til hver Dags Gerning paa sin Dag.
38 And Abdedom and his brethren [were] sixty and eight; and Abdedom the son of Idithun, and Osa, [were] to be doorkeepers.
Og Obed-Edom og deres Brødre, otte og tresindstyve, ja Obed-Edom, Jeduthuns Søn, og Hosa satte han til Portnere.
39 And [they appointed] Sadoc the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord in the high place in Gabaon,
Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran Herrens Tabernakel paa den Høj, som er i Gibeon,
40 to offer up whole burnt offerings continually morning and evening, and according to all things written in the law of the Lord, which he commanded the children of Israel by Moses the servant of God.
at de stadigt skulde bringe Herren Brændofre paa Brændofferets Alter, Morgen og Aften, og det efter alt det, som er skrevet i Herrens Lov, som han bød Israel.
41 And with him [were] Aeman and Idithun, and the rest chosen out by name to praise the Lord, for his mercy [endures] for ever.
Og med dem vare Heman og Jeduthun og de øvrige af de udvalgte, som vare nævnte ved Navn, til at love Herren, fordi hans Miskundhed varer evindelig.
42 And with them [there were] trumpets and cymbals to sound aloud, and musical instruments for the songs of God: and the sons of Idithun [were] at the gate.
Ja med dem vare Heman og Jeduthun, for dem, som lode sig høre med Basuner og Cymbler og med Guds Sanges Instrumenter; men Jeduthuns Sønner vare ved Porten.
43 And all the people went every one to his home: and David returned to bless his house.
Saa drog alt Folket hen, hver til sit Hus; og David vendte om for at velsigne sit Hus.