< Chronicles I 12 >
1 And these [are] they that came to Sikelag, when he yet kept himself close because of Saul the son of Kis; and these [were] among the mighty, aiding [him] in war,
А ово су који дођоше Давиду у Сиклаг док се још кријаше од Саула сина Кисовог, и беху међу јунацима помажући у рату,
2 and [using] the bow with the right hand and with the left, and slingers with stones, and [shooters] with bows. Of the brethren of Saul of Benjamin,
Наоружани луком, из десне руке и из леве гађаху камењем и из лука стрелама, између браће Саулове, од племена Венијаминовог:
3 the chief [was] Achiezer, and Joas son of Asma the Gabathite, and Joel and Jophalet, sons of Asmoth, and Berchia, and Jeul of Anathoth,
Поглавар Ахијезер и Јоас, синови Семаје из Гаваје, Језило и Фелет синови Азмаветови, и Вераха и Јуј из Анатота,
4 and Samaias the Gabaonite a mighty man among the thirty, and over the thirty; [and] Jeremia, and Jeziel, and Joanan, and Jozabath of Gadarathiim,
И Исмаја Гаваоњанин, јунак међу тридесеторицом и над тридесеторицом, и Јеремија и Јазило и Јоанан и Јозавад од Гедирота,
5 Azai and Arimuth, and Baalia, and Samaraia, and Saphatias of Charaephiel,
Елузај и Јеримот и Валија и Семарија и Сефатија од Аруфа,
6 Helcana, and Jesuni, and Ozriel, and Jozara, and Sobocam, and the Corites,
Елкана и Јесија и Азареило и Јоезер и Јасовеам Коријани,
7 and Jelia and Zabadia, sons of Iroam, and the [men] of Gedor.
И Јоила и Зевадија синови Јероамови из Гедора.
8 And from Gad these separated themselves to David from the wilderness, strong mighty men of war, bearing shields and spears, and their faces [were as] the face of a lion, and they were nimble as roes upon the mountains in speed.
И од племена Гадовог пребегоше Давиду у град у пустињу храбри јунаци, вешти боју, наоружани штитом и копљем, којима лице беше као лице лавовско и беху брзи као срне по горама:
9 Aza the chief, Abdia the second, Eliab the third,
Есер први, Овадија други, Елијав трећи,
10 Masmana the fourth, Jeremias the fifth,
Мисмана четврти, Јеремија пети,
11 Jethi the sixth, Eliab the seventh,
Атај шести, Елило седми,
12 Joanan the eighth, Eleazer the ninth,
Јоанан осми, Елзавал девети,
13 Jeremia the tenth, Melchabanai the eleventh.
Јеремија десети, Мохванај једанаести.
14 These [were] chiefs of the army of the sons of Gad, the least one commander of a hundred, and the greatest one of a thousand.
То беху између синова Гадових поглавари у војсци, најмањи над стотином, а највећи над хиљадом.
15 These [are] the [men] that crossed over Jordan in the first month, and it had overflowed all its banks; and they drove out all the inhabitants of the valleys, from the east to the west.
Они пређоше преко Јордана првог месеца кад се разли преко свих брегова својих, и отераше све из долина на исток и на запад.
16 And there came [some] of the sons of Benjamin and Juda to the assistance of David.
А дођоше и од синова Венијаминових и Јудиних к Давиду у град.
17 And David went out to meet them, and said to them, If you are come peaceably to me, let my heart be at peace with you: but if [you are come] to betray me to my enemies unfaithfully, the God of your fathers look upon it, and reprove it.
И изиђе им Давид на сусрет, и говорећи рече им: Ако мира ради идете к мени, да ми помогнете, срце ће се моје здружити с вама; ако ли сте дошли да ме издате непријатељима мојим, неправде нема на мени, нека види Господ отаца наших и нека суди.
18 And the Spirit came upon Amasai, a captain of the thirty, and he said, Go, David, son of Jesse, you and your people, peace, peace be to you, and peace to your helpers, for your God has helped you. And David received them, and made them captains of the forces.
Тада дух дође на Амасаја поглавара међу војводама, те рече: Твоји смо, Давиде, и с тобом ћемо бити, сине Јесејев; мир, мир теби и помагачима твојим јер ти помаже Бог твој. Тако их прими Давид, и постави их међу поглаваре над четама.
19 And [some] came to David from Manasse, when the Philistines came against Saul to war: and he helped them not, because the captains of the Philistines took counsel, saying, With the heads of those men will he return to his master Saul.
И од синова Манасијиних неки пребегоше Давиду кад иђоше с Филистејима на Саула у бој, али им не помогоше; јер кнезови филистејски договоривши се вратише га говорећи: На погибао нашу пребегнуће господару свом Саулу.
20 When David was going to Sikelag, there came to him of Manasse, Edna and Jozabath, and Rodiel, and Michael, and Josabaith, and Elimuth, and Semathi: [these] are the captains of thousands of Manasse.
Кад се враћаше у Сиклаг, пребегоше к њему из племена Манасијиног: Адна и Јозавад и Једиаило и Михаило и Јозавад и Елиуј и Салтај, хиљадници у племену Манасијином.
21 And they fought on the side of David against a troop, for they [were] all men of might; and they were commanders in the army, [because] of [their] might.
И они помагаху Давиду против чета, јер храбри јунаци беху сви, те посташе војводе у његовој војсци.
22 For daily men came to David, [till they amounted] to a great force, as the force of God.
Јер сваки дан долажаху к Давиду у помоћ, докле поста велика војска као војска Божија.
23 And these [are] the names of the commanders of the army, who came to David to Chebron, to turn the kingdom of Saul to him according to the word of the Lord.
А ово је број људи наоружаних за војску који дођоше к Давиду у Хеврон да пренесу царство Саулово на њ по речи Господњој:
24 The sons of Juda, bearing shields and spears, six thousand and eight hundred mighty in war.
Синова Јудиних који ношаху штит и копље шест хиљада и осам стотина наоружаних за војску;
25 Of the sons of Symeon mighty for battle, seven thousand and a hundred.
Синова Симеунових храбрих војника седам хиљада и сто;
26 Of the sons of Levi, four thousand and six hundred.
Синова Левијевих четири хиљаде и шест стотина;
27 And Joadas the chief [of the family] of Aaron, and with him three thousand and seven hundred.
И Јодај поглавар између синова Аронових и с њим три хиљаде и седам стотина;
28 And Sadoc, a young [man] mighty in strength, and [there were] twenty-two leaders of his father's house.
И Садок младић, храбар јунак, и од дома оца његовог двадесет и два кнеза;
29 And of the sons of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand: and still the greater part of them kept the guard of the house of Saul.
И синова Венијаминових, браће Саулове, три хиљаде; јер их се многи још држаху дома Сауловог;
30 And of the sons of Ephraim, twenty thousand and eight hundred mighty men, famous in the houses of their fathers.
И синова Јефремових двадесет хиљада и осам стотина храбрих јунака, људи на гласу у породицама отаца својих;
31 And of the half-tribe of Manasse, eighteen thousand, even [those] who were named by name, to make David king.
А од половине племена Манасијиног осамнаест хиљада, који бише именовани поименце да дођу да поставе Давида царем;
32 And of the sons of Issachar having wisdom with regard to the times, knowing what Israel should do, two hundred; and all their brethren with them.
И синова Исахарових, који добро разумеваху времена да би знали шта ће чинити Израиљ, кнезова њихових двеста, и сва браћа њихова слушаху их;
33 And of Zabulon they that went out to battle, with all weapons of war, [were] fifty thousand to help David, not weak-handed.
Синова Завулонових, који иђаху на војску и наоружани беху за бој свакојаким оружјем, педесет хиљада, који се постављаху у врсте поузданог срца;
34 And of Nephthali a thousand captains, and with them [men] with shields and spears, thirty-seven thousand.
А од племена Нефталимовог хиљаду поглавара и с њима тридесет и седам хиљада са штитовима и копљима;
35 And of the Danites [men] ready for war twenty-eight thousand and eight hundred.
А од племена Дановог двадесет и осам хиљада и шест стотина наоружаних за бој;
36 And of Aser, they that went out to give aid in war, forty thousand.
А од племена Асировог четрдесет хиљада војника вештих поставити се за бој;
37 And from the country beyond Jordan, from Ruben, and the Gadites, and from the half-tribe of Manasse, a hundred and twenty thousand, with all weapons of war.
А оних испреко Јордана од племена Рувимовог и Гадовог и од половине племена Манасијиног, сто и двадесет хиљада са свакојаким оружјем убојитим.
38 All these [were] men of war, setting [the army] in battle array, with a peaceful mind [towards him], and they came to Chebron to make David king over all Israel: and the rest of Israel [were of] one mind to make David king.
Сви ови војници у војничком реду дођоше целог срца у Хеврон да поставе Давида царем над свим Израиљем. А и остали сви Израиљци беху сложни да царем поставе Давида.
39 And they were there three days eating and drinking, for their brethren [had] made preparations.
И беху онде с Давидом три дана једући и пијући, јер им браћа беху приправила.
40 And their neighbors, as far as Issachar and Zabulon and Nephthali, brought to them upon camels, and asses, and mules, and upon calves, food, meal, cakes of figs, raisins, wine, and oil, calves and sheep abundantly: for [there was] joy in Israel.
А и они који беху близу њих, дори до Исахара и Завулона и Нефталима, доношаху хлеба на магарцима и на камилама и на мазгама и на воловима, јела, брашна, смокава и сувог грожђа и вина и уља, волова, оваца изобила; јер беше радост у Израиљу.