< Chronicles I 11 >
1 And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] your bones and your flesh.
И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
2 And heretofore when Saul was king, you were he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to you, You shall feed my people Israel, and you shall be for a ruler over Israel.
и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: “ты будешь пасти народ Мой, Израиля, и ты будешь вождем народа Моего Израиля”.
3 And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
4 And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
5 You shall not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
6 And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
7 And David lived in the strong hold; therefore he called it the city of David.
Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
8 And he fortified the city round about.
И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
9 And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
10 And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
11 And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he killed at one time.
и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
12 And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was among the three mighty men.
По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:
13 He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;
14 And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and struck the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
15 And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
16 And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
17 And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
18 And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
19 God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду. И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.
20 And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name among the [second] three.
И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
21 He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
22 And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he struck two lion-like men of Moab, and he went down and struck a lion in a pit on a snowy day.
Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рву, в снежное время;
23 And he struck an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:
24 These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] among the three mighties.
вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
25 He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
26 And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
27 Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
28 Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
29 Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
30 Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
31 Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
32 Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
33 Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
34 the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
35 Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
36 the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
37 Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
38 Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
39 Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armor-bearer to the son of Saruia,
Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
40 Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
41 Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
42 Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
Адина, сын Шизы, Рувимлянин, Глава Рувимлян, и у него было тридцать;
43 Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
44 Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
45 Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
46 Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
47 Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.
Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.