< Chronicles I 11 >

1 And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] your bones and your flesh.
Zebrał się tedy wszystek Izrael do Dawida do Hebronu, mówiąc: Otośmy kość twoja i ciało twoje!
2 And heretofore when Saul was king, you were he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to you, You shall feed my people Israel, and you shall be for a ruler over Israel.
Jako i przedtem, gdy jeszcze był Saul królem, też wywodził i wwodził Izraela. Tak Pan, Bóg twój, rzekł tobie: Ty będziesz pasł lud mój Izraelski, a ty będziesz wodzem nad ludem moim Izraelskim.
3 And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
A tak przyszli wszyscy starsi Izraelscy do króla do Hebronu, i uczynił Dawid z nimi przymierze w Hebronie przed Panem, i pomazali Dawida za króla nad Izraelem według słowa Pańskiego, które powiedział przez Samuela.
4 And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
Jechał tedy Dawid ze wszystkim Izraelem do Jeruzalemu, które jest Jebus, gdzie byli Jebuzejczycy obywatelami ziemi.
5 You shall not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
I rzekli obywatele Jebuzejscy do Dawida: Nie wnijdziesz sam. Ale Dawid wziął zamek Syoński, który jest miastem Dawidowem.
6 And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
Bo był rzekł Dawid: Ktobykolwiek poraził Jebuzejczzyka najpierwej, ten będzie skiążęciem i hetmanem. Przetoż wstąpił najpierw Joab, syn Sarwii, i został hetmanem.
7 And David lived in the strong hold; therefore he called it the city of David.
I mieszkał Dawid na onym zamku; dla tego nazwano go miastem Dawidowem.
8 And he fortified the city round about.
I zbudował miasto w około, od Mello aż w okrąg; a Joab pobudował ostatek miasta.
9 And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
A tak Dawid im dalej, tem więcej rozmnażał się, i rosł; albowiem Pan zastępów był z nim.
10 And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
A cić są najorzedniejsi rycerze, których miał Dawid, którzy się mężnie starali z nim o królestwo jego ze wszystkim Izraelem, aby go królem uczynili według słowa Pańskiego nad Izraelem.
11 And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he killed at one time.
A tenci jest poczet rycerzy, których miał Dawid: Jasobam, syn Chachmonowy, przedniejszy między trzydziestoma; ten podniósłszy oszczep swój na trzystu, jednym razem ich zabił.
12 And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was among the three mighty men.
A po nim Elezar, syn Dodonowy, Achochytczyk; ten był jednym między trzema mocarzami.
13 He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
Ten był z Dawidem w Pasdamim, gdzie się zebrali byli Filistynowie ku bitwie; a była ona część pola pełna jęczmienia, a lud był uciekł przed Filistynami.
14 And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and struck the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
I stanęli w pośród onego pola, i obronili go, a porazili Filistynów: i wybawił Pan lud wybawieniem wielkiem.
15 And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
Ci także trzej ze trzydziestu przedniejszych wstąpili na skałę do Dawida do jaskini Odollam, gdyż wojsko Filistyńskie leżało obozem w dolinie Rafaim;
16 And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
Albowiem Dawid natenczas mieszkał na zamku, a stanowisko Filistyńskie było natenczas w Betlehem.
17 And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
Pragnęł tedy Dawid: Oby mi się kto dał napić wody z studni Betlehemskiej, która jest u bramy!
18 And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
Przetoż przebiwszy się ci trzej przez wojsko Filistyńskie, naczerpali wody z studni Betlehemskiej, która jest u bramy, a wziąwszy przynieśli do Dawida. Lecz jej nie chciał Dawid pić, ale ją wylał na ofiarę Panu.
19 God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
I rzekł: Nie daj mi tego, Boże mój, abym to uczynić miał! Izali krew tych mężów pić będą, którzy odważyli żywot swój? albowiem z odwagą żywota swego przynieśli ją; i nie chciał jej pić. Toć uczynili trzej oni mocarze.
20 And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name among the [second] three.
A Abisaj, brat Joabowy, był przedniejszy z onych trzech; tenże podniósł włócznię swą na trzysta ludu, które pobił, i otrzymał sławę między onymi trzema.
21 He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
Z tych trzech nad innych dwóch był sławniejszy, a był ich książęciem; jednak onych trzech pierwszych nie doszedł.
22 And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he struck two lion-like men of Moab, and he went down and struck a lion in a pit on a snowy day.
Banajas też, syn Jojady, syn męża dużego, wielkich spraw, z Kabseela, ten zabił dwóch mocarzów Moabskich; ten też zszedłszy zabił lwa w pośród jamy, gdy był śnieg.
23 And he struck an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
Ten też zabił męża Egipczanina, męża, którego wzrost był na pięć łokci. A chociaż Egipczanin miał w ręku oszczep jako nawój tkacki, wszkże przyszedł do niego z kijem, i wydarł oszczep z ręki Egipczanina, i zabił go oszczepem jego.
24 These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] among the three mighties.
To uczynił Banajas, syn Jojady, który także sławnym został między onymi trzema mocarzami.
25 He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
A choć był między onymi trzydziestoma sławnym, wszakże nie doszedł onych trzech. I postanowił go Dawid nad drabantami swymi.
26 And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
A w wojsku co mocniejsi byli: Asael, brat Joabowy, Elkanan, syn Dodonowy z Betlehem;
27 Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
Sammot Harodczyk, Heles Felonitczyk;
28 Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
Hyra, syn Ikkiesowy, Tekuitczyk, Abiezer Anatotczyk;
29 Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
Sybbechaj Husatczyk, Ilaj Ahohytczyk;
30 Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
Maharaj Netofatczyk, Heled, syn Baamy, Netofatczyk;
31 Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
Itaj, syna Rybajego, z Gabaat synów Benjaminowych, Banajas Faratończyk;
32 Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
Hutaj od potoku Gaas; Abiel Arbatczyk;
33 Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
Asmawet Bacharomczyk; Elijachba Salabończyk.
34 the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
Synowie Asema Gisończyka: Jonatan, syn Sagii, Hororczyk;
35 Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
Ahijam, syn Zacharowy, Ararytczyk, Elifal, syn Urowy;
36 the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
Hefer Mecheratczyk, Achijas Felonitczyk;
37 Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
Hesro Karmelczyk, Naaraj, syn Ezbajowy;
38 Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
Joel, brat Natanowy, Michbar, syn Gierego.
39 Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armor-bearer to the son of Saruia,
Selek Ammonitczyk, Nacharaj Berotczyk, który nosił broń Koaba, syna Sarwii;
40 Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
Hyra Itrejczyk, Gareb Itrejczyk;
41 Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
Uryjasz Hetejczyk, Zabad, syn Achalajego.
42 Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
Adyna, syn Sysy, Rubenitczyk, książę Rubenitów, a z nim trzydzieści mężów.
43 Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
Hanan, syn Maachy, i Jozafat Mitnitczyk.
44 Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
Uzyjasz Asteratczyk, Sama i Jehijel, synowie Hotamy Aroerytczyka.
45 Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
Jedinael, syn Symry, i Jocha, brat jego, Tysytczyk.
46 Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
Eliel Machawimczyk, i Jerybaj, i Josawijasz, synowie Elnaamowi, i Itma Moabczyk.
47 Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.
Eliel, i Obed, i Jaasyjel z Mezobaj.

< Chronicles I 11 >