< Titus 3 >
1 Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
Опомињи их да буду покорни и послушни господарима и заповедницима, и готови на свако добро дело;
2 To speak evil of no man, to be no brawlers, [but] gentle, shewing all meekness unto all men.
Ни на кога да не хуле, да се не свађају, него да буду мирни, сваку кротост да показују свим људима,
3 For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, [and] hating one another.
Јер и ми бејасмо некада луди, и непокорни, и преварени, служећи различним жељама и сластима, у пакости и зависти живећи, мрски будући и мрзећи један на другог.
4 But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,
А кад се показа благодат и човекољубље Спаса нашег Бога,
5 Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;
Не за дела праведна која ми учинисмо, него по својој милости спасе нас бањом прерођења и обновљењем Духа Светог,
6 Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
Ког изли на нас обилно кроз Исуса Христа Спаситеља нашег,
7 That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. (aiōnios )
Да се оправдамо благодаћу Његовом, и да будемо наследници живота вечног по нади. (aiōnios )
8 [This is] a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men.
Сине Тите! Истинита је реч, и у овоме хоћу да утврђујеш, да се они који вероваше Богу труде и старају за добро дело: ово је корисно људима и добро.
9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
А лудих запиткивања и тефтера од племена, и свађа и препирања о закону клони се; јер је то некорисно и празно.
10 A man that is an heretick after the first and second admonition reject;
Човека јеретика по првом и другом саветовању клони се,
11 Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.
Знајући да се такав изопачио, и греши, и сам је себе осудио.
12 When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
Кад пошаљем к теби Артему или Тихика, постарај се да дођеш к мени у Никопољ, јер сам намислио да онде зимујем.
13 Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
Зину законика и Апола лепо опреми да имају све што им треба.
14 And let ours also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.
Али и наши нека се уче напредовати у добрим делима, ако где буде од потребе да не буду без рода.
15 All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace [be] with you all. Amen.
Поздрављају те сви који су са мном. Поздрави све који нас љубе у вери. Благодат са свима вама. Амин.