< Song of Solomon 1 >
1 The song of songs, which [is] Solomon’s.
This is [King] Solomon’s most beautiful song.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love [is] better than wine.
Kiss me [on my lips], because your love [for me] is more delightful than wine.
3 Because of the savour of thy good ointments thy name [is as] ointment poured forth, therefore do the virgins love thee.
The fragrance of the cologne on your [skin] is [very] sweet/pleasing [CHI]. And your reputation is [very] good and spreads, [like] [SIM] the fragrance of the special oil spread on your skin. That is why the [other] young women are attracted to you.
4 Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.
Take me quickly; take me to your home. [It is as though] you are my king; take me into your room. We are very happy [DOU] about you; we say that your love [for each other] is better than wine. It is not surprising that the other young women adore you.
5 I [am] black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
You women of Jerusalem, I am dark but beautiful; my dark skin is like [SIM] the tents in Kedar, [or] like the beautiful curtains in Solomon’s palace.
6 Look not upon me, because I [am] black, because the sun hath looked upon me: my mother’s children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; [but] mine own vineyard have I not kept.
[But] do not stare at me because of the sun having caused my skin to become dark; my brothers were angry with me, [so] they forced me to work [out in the sunshine] in the vineyards, so I was not able to take good care of my body/skin [CHI, MET].
7 Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest [thy flock] to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?
You whom I [SYN] love, where will you take your flock of sheep today? Where will you allow them to rest at noontime? I want to know because it is not right [RHQ] for me to wander around like a prostitute looking for you among the flocks that belong to your friends.
8 If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds’ tents.
You who are the most beautiful of all the women, if you [search for me and] do not know [where I will take my sheep], follow the tracks/footprints of the sheep. [Then] allow your young goats to (graze/eat grass) near the shepherds’ tents.
9 I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh’s chariots.
You [are beautiful], my darling, like the young female horse that pulls the chariot of the king of Egypt.
10 Thy cheeks are comely with rows [of jewels], thy neck with chains [of gold].
Your cheeks are decorated with jewelry, and there are strings of beads/pearls around your neck.
11 We will make thee borders of gold with studs of silver.
We will make for you [some] gold earrings that are decorated/inlaid with silver.
12 While the king [sitteth] at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.
While the king was on his couch, the smell of my perfume spread [around the room].
13 A bundle of myrrh [is] my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.
The man who loves me is [as delightful as [MET]] a (sachet/small cloth bag) of myrrh between my breasts.
14 My beloved [is] unto me [as] a cluster of camphire in the vineyards of En-gedi.
He is like [MET] a bunch of flowers from the vineyards at En-Gedi.
15 Behold, thou [art] fair, my love; behold, thou [art] fair; thou [hast] doves’ eyes.
You whom I love, you are beautiful; you are very beautiful! Your eyes are [as delightful/charming as] doves.
16 Behold, thou [art] fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed [is] green.
You who love me, you are very delightful/handsome, you are wonderful! This green grass will be [like] a couch [where we lie down].
17 The beams of our house [are] cedar, [and] our rafters of fir.
[Branches of] cedar [trees] will shade us; [it is as though branches of] juniper/pine [trees] will be like [MET] a roof [over our heads].