< Song of Solomon 2 >

1 I [am] the rose of Sharon, [and] the lily of the valleys.
Soy la rosa de Sarón Y el lirio de los valles.
2 As the lily among thorns, so [is] my love among the daughters.
Como el lirio entre los espinos, Así es mi amada entre las doncellas.
3 As the apple tree among the trees of the wood, so [is] my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit [was] sweet to my taste.
Como el manzano entre los árboles del bosque, Así es mi amado entre los jóvenes. A su sombra deseo sentarme y comer sus dulces frutos.
4 He brought me to the banqueting house, and his banner over me [was] love.
Él me lleva a la sala del banquete, Y su estandarte sobre mí es amor.
5 Stay me with flagons, comfort me with apples: for I [am] sick of love.
¡Susténtenme con pasas, Confórtenme con manzanas, Porque estoy enferma de amor!
6 His left hand [is] under my head, and his right hand doth embrace me.
¡Su izquierda esté bajo mi cabeza, Y su derecha me abrace!
7 I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake [my] love, till he please.
¡Oh hijas de Jerusalén, Las conjuro por las gacelas y por los venados del campo, Que no despierten ni hagan velar al amor hasta que quiera!
8 The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
¡La voz de mi amado! ¡Allí salta sobre las montañas, Brinca sobre las colinas!
9 My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
Mi amado es como un venado o un cervatillo. ¡Miren! Está tras nuestro muro y mira por las ventanas. Observa por las celosías.
10 My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
Mi amado habló: ¡Oh amada mía, hermosa mía, levántate y sal conmigo!
11 For, lo, the winter is past, the rain is over [and] gone;
Porque pasó el invierno. La lluvia cesó y se fue.
12 The flowers appear on the earth; the time of the singing [of birds] is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
Las flores aparecen en la tierra, El tiempo de la poda llegó Y la voz de la tórtola se oye en nuestra tierra.
13 The fig tree putteth forth her green figs, and the vines [with] the tender grape give a [good] smell. Arise, my love, my fair one, and come away.
La higuera ya madura sus brevas, Y las vides en flor exhalan su aroma. ¡Levántate, oh amada mía, Hermosa mía, y ven!
14 O my dove, [that art] in the clefts of the rock, in the secret [places] of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet [is] thy voice, and thy countenance [is] comely.
¡Oh paloma mía! Tú, que anidas en las grietas de la peña, En los escarpados parajes: ¡Muéstrate! ¡Hazme oír tu voz! Porque dulce es tu voz y hermoso tu rostro.
15 Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines [have] tender grapes.
Cácennos las zorras, Las zorras pequeñas que echan a perder las viñas, ¡Nuestras viñas en flor!
16 My beloved [is] mine, and I [am] his: he feedeth among the lilies.
¡Mi amado es mío y yo suya! Él pastorea entre los lirios
17 Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.
Hasta que refresque el día y huyan las sombras. ¡Vuelve, oh amado mío! Sé como el venado o el cervatillo sobre las montañas de Béter.

< Song of Solomon 2 >