< Song of Solomon 1 >
1 The song of songs, which [is] Solomon’s.
La Canción de las Canciones, la cual es de Salomón.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love [is] better than wine.
Déja que me bese con los besos de su boca, porque mejor es su amor que el vino.
3 Because of the savour of thy good ointments thy name [is as] ointment poured forth, therefore do the virgins love thee.
Agradable es el olor de tus perfumes; tu nombre es como perfume derramado; Por eso las jóvenes te dan su amor.
4 Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.
Llévame contigo y te seguiremos. El rey me ha llevado a su casa. Estaremos contentos y llenos de alegría en ti, pensaremos más en tu amor que en el vino. Los rectos te aman.
5 I [am] black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
Soy oscura, pero hermosa, oh hijas de Jerusalén, como las tiendas de Cedar, como las cortinas de Salomón.
6 Look not upon me, because I [am] black, because the sun hath looked upon me: my mother’s children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; [but] mine own vineyard have I not kept.
No se fijen en qué soy morena, porque el sol me ha quemado; los hijos de mi madre estaban enojados conmigo; me hicieron el guardián de los viñedos; Pero mi viña no la he guardado.
7 Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest [thy flock] to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?
Di: Oh amor de mi alma, donde das comida a tu rebaño, y donde haces que descansen al calor del día; ¿Por qué tengo que ser como uno vagando por los rebaños de tus amigos?
8 If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds’ tents.
Si no tienes conocimiento, oh la más bella entre las mujeres, sigue los pasos del rebaño y da comida a tus cabras jóvenes junto a las carpas de los cuidadores.
9 I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh’s chariots.
He hecho una comparación de ti, oh mi amor, con mi yegua en los carruajes de Faraón.
10 Thy cheeks are comely with rows [of jewels], thy neck with chains [of gold].
Tu rostro es una delicia entre los zarcillos, tu cuello con cadenas de joyas.
11 We will make thee borders of gold with studs of silver.
Te haremos cadenas de oro con adornos de plata.
12 While the king [sitteth] at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.
Mientras el rey está sentado en su mesa, mis nardos esparce su perfume.
13 A bundle of myrrh [is] my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.
Como una bolsa de mirra es mi bien amado para mí, cuando está en reposo toda la noche entre mis pechos.
14 My beloved [is] unto me [as] a cluster of camphire in the vineyards of En-gedi.
Mi amor es para mí como una rama del árbol de ciprés en los viñedos de Engadi.
15 Behold, thou [art] fair, my love; behold, thou [art] fair; thou [hast] doves’ eyes.
Mira, eres hermosa, mi amor, eres hermosa; Tienes los ojos de una paloma.
16 Behold, thou [art] fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed [is] green.
Mira, eres hermoso, amado mío, y un placer; nuestra cama es verde.
17 The beams of our house [are] cedar, [and] our rafters of fir.
Los cedros son los pilares de nuestra casa; y nuestras tablas están hechas de abetos.