< Romans 14 >
1 Him that is weak in the faith receive ye, [but] not to doubtful disputations.
Немощного в вере принимайте без споров о мнениях.
2 For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
Ибо иной уверен, что можно есть все, а немощный ест овощи.
3 Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
Кто ест, не уничижай того, кто не ест; и кто не ест, не осуждай того, кто ест, потому что Бог принял его.
4 Who art thou that judgest another man’s servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.
Кто ты, осуждающий чужого раба? Перед своим Господом стоит он или падает. И будет восставлен, ибо силен Бог восставить его.
5 One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day [alike]. Let every man be fully persuaded in his own mind.
Иной отличает день от дня, а другой судит о всяком дне равно. Всякий поступай по удостоверению своего ума.
6 He that regardeth the day, regardeth [it] unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard [it]. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
Кто различает дни, для Господа различает; и кто не различает дней, для Господа не различает. Кто ест, для Господа ест, ибо благодарит Бога; и кто не ест, для Господа не ест, и благодарит Бога.
7 For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
Ибо никто из нас не живет для себя, и никто не умирает для себя;
8 For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord’s.
а живем ли - для Господа живем; умираем ли для Господа умираем: и потому живем ли или умираем - всегда Господни.
9 For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
Ибо Христос для того и умер, и воскрес, и ожил, чтобы владычествовать и над мертвыми и над живыми.
10 But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
А ты что осуждаешь брата твоего? Или и ты, что унижаешь брата твоего? Все мы предстанем на суд Христов.
11 For it is written, [As] I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
Ибо написано: живу Я, говорит Господь, предо Мною преклонится всякое колено, и всякий язык будет исповедывать Бога.
12 So then every one of us shall give account of himself to God.
Итак каждый из нас за себя даст отчет Богу.
13 Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in [his] brother’s way.
Не станем же более судить друг друга, а лучше судите о том, как бы не подавать брату случая к преткновению или соблазну.
14 I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that [there is] nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him [it is] unclean.
Я знаю и уверен в Господе Иисусе, что нет ничего в себе самом нечистого; только почитающему что-либо нечистым, тому нечисто.
15 But if thy brother be grieved with [thy] meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
Если же за пищу огорчается брат твой, то ты уже не по любви поступаешь. Не губи твоею пищею того, за кого Христос умер.
16 Let not then your good be evil spoken of:
Да не хулится ваше доброе.
17 For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
Ибо Царствие Божие не пища и питие, но праведность и мир и радость во Святом Духе.
18 For he that in these things serveth Christ [is] acceptable to God, and approved of men.
Кто сим служит Христу, тот угоден Богу и достоин одобрения от людей.
19 Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
Итак будем искать того, что служит к миру и ко взаимному назиданию.
20 For meat destroy not the work of God. All things indeed [are] pure; but [it is] evil for that man who eateth with offence.
Ради пищи не разрушай дела Божия. Все чисто, но худо человеку, который ест на соблазн.
21 [It is] good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor [any thing] whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего такого, отчего брат твой претыкается, или соблазняется, или изнемогает.
22 Hast thou faith? have [it] to thyself before God. Happy [is] he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
Ты имеешь веру? Имей ее сам в себе, пред Богом. Блажен, кто не осуждает себя в том, что избирает.
23 And he that doubteth is damned if he eat, because [he eateth] not of faith: for whatsoever [is] not of faith is sin.
А сомневающийся, если ест, осуждается, потому что не по вере; а все, что не по вере, грех.