< Revelation 12 >

1 And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars:
Vantung ah a lamdang mama nupi khat ni sil a; a peangnuai ah tha om hi, taciang a lutung ah zong aksi sawm le ni taw kumpi lukhu khu in hong kilang hi:
2 And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.
Ama sia naupai a, nau nei tu nautun in au hi.
3 And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads.
Vantung ah a dang nalamdang khat hong kilang a; en in, ngul san lian mama a suangnei khat, lu sali le ki sawm nei a, a lutung ah kumpi lukhu sali nei hi.
4 And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born.
A mei taw van aksi khenthum sua khen khat te kaikhia a, leitung ah khiasuk hi: tua ngul suangnei sia nausuak dektak nupi nu mai ah ding in, nau a sua po ciang lopval tu in kinging hi.
5 And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and [to] his throne.
Tua nupi nu in minam theampo thik ciangkhut taw a uk tu tapa nei a: Pathian le Ama kumpi tokhum tung ah domto hi.
6 And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred [and] threescore days.
Nupi nu sia ni tul le za ni le sawm luk sung duisung ah ngual i vak tu in Pathian i ngealkholsa mun ah tai hi.
7 And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
Taciang vantung ah ngal kido na om hi: Michael le vantungmi te in ngul suangnei sia do hi; taciang ngul suangnei le a vantungmi te in zong do uh a,
8 And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.
A zaw ngawl uh hu in; vantung ah omna tu zong nei nawn ngawl uh hi.
9 And the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and Satan, which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him.
Leitung theampo a theam Satan, doaimangpa le tanglai ngulpui a kici ngul suangnei a lian mama sia ama vantung mite taw, leitung ah khiasuk hi.
10 And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night.
Vantung ah aw ngingtak in a pau na aw uh sia, tu in ngupna le hatna, i Pathian i ukna le Christ i vangletna hong theng hi; banghangziam cile i suapui te Pathian mai ah sun le zan in a mawsiat tawntung pa sia, khiasuk zo hi, ci hi.
11 And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.
Amate in Tuuno thisan tungtawn ahizong, amate tettipan na thu taw ahizong, zo zo a; thina ciangdong zong amate nuntakna sia pamai sa ngawl hi.
12 Therefore rejoice, [ye] heavens, and ye that dwell in them. Woe to the inhabiters of the earth and of the sea! for the devil is come down unto you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time.
Tua ahikom, van le a sung a om te, lungdam vun. Leitung le tuipi sung ah a om te na mailam uh bing hi! banghangziam cile Satan in a hun tomno bek nei lai khi hi, ci a heak hu in a thin-uk mama in note kung ah hong tuaksuk zo hi.
13 And when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the man [child].
Ngul suangnei in ama sia leitung ah hong khiasuk hi, ci a heak ciang in, tapa no a nei nupi nu sia vawtsia hi.
14 And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.
Tua nupi nu sia ngul muna pan in hun khat, hun ni le hun lang sung a ki vak natu mun duisung ah a len thei natu in, muvanlai lian mama i tha ni pia hi.
15 And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.
Ngul in nupi nu sia tuiliim i tai bang in taisak tu in a kamsung pan tui phul hi.
16 And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth.
Tua ngul suangnei kamsung pan a pusuak tuiliim sia, leitung in a kamkat a, val siat in nupi nu hu hi.
17 And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.
Taciangin ngul suangnei sia nupi nu tung ah a thin-uk mama hu in,

< Revelation 12 >