< Psalms 94 >
1 O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
Dieu des vengeances, ô Éternel, Dieu des vengeances, fais rayonner ta splendeur!
2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
Lève-toi, juge de la terre. Châtie les orgueilleux comme ils le méritent!
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel, Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 [How long] shall they utter [and] speak hard things? [and] all the workers of iniquity boast themselves?
Jusques à quand se répandront-ils en discours insolents. Et se glorifieront-ils, tous les ouvriers d'iniquité?
5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
Éternel, ils écrasent ton peuple. Et ils oppriment ton héritage.
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
Ils tuent la veuve et l'étranger. Et ils mettent à mort les orphelins.
7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard [it].
Puis ils disent: «L'Éternel ne le voit pas; Le Dieu de Jacob n'y fait pas attention!»
8 Understand, ye brutish among the people: and [ye] fools, when will ye be wise?
Prenez garde, hommes stupides! Insensés, quand donc ferez-vous preuve d'intelligence?
9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
Celui qui a planté l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verra-t-il pas?
10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, [shall not he know]?
Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas. Lui qui enseigne aux hommes la science?
11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they [are] vanity.
L'Éternel connaît les pensées de l'homme: Il sait qu'elles sont vaines!
12 Blessed [is] the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
Heureux, ô Éternel, l'homme que tu instruis, Et à qui tu enseignes ta loi,
13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
Pour le remplir de paix pendant les mauvais jours. Tandis que se creuse la tombe sous les pas du méchant!
14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
L'Éternel ne délaissera pas son peuple, Et il n'abandonnera pas son héritage.
15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Ses jugements se montreront un jour conformes à la justice. Et tous ceux qui ont le coeur droit s'en réjouiront.
16 Who will rise up for me against the evildoers? [or] who will stand up for me against the workers of iniquity?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui prendra ma défense contre les ouvriers d'iniquité?
17 Unless the LORD [had been] my help, my soul had almost dwelt in silence.
Si l'Éternel n'eût été mon secours. Bientôt mon âme eût habité le séjour du silence.
18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
Quand je disais: «Mon pied chancelle» — Ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu!
19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Quand mon coeur était assiégé de soucis. Tes consolations ont réjoui mon âme.
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
Comment pourrais-tu te faire le complice des juges iniques, Qui commettent des crimes au nom de la loi?
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Ils attaquent la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
22 But the LORD is my defence; and my God [is] the rock of my refuge.
Mais l'Éternel est ma haute retraite; Mon Dieu est le rocher où je trouve un refuge.
23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; [yea], the LORD our God shall cut them off.
Il fera retomber sur eux leur crime, Et leur perversité même consommera leur ruine. Oui, l'Éternel, notre Dieu, les fera périr.