< Psalms 94 >
1 O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
4 [How long] shall they utter [and] speak hard things? [and] all the workers of iniquity boast themselves?
Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard [it].
И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
8 Understand, ye brutish among the people: and [ye] fools, when will ye be wise?
Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, [shall not he know]?
Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they [are] vanity.
Господ знае, че човешките мисли са лъх.
12 Blessed [is] the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
16 Who will rise up for me against the evildoers? [or] who will stand up for me against the workers of iniquity?
Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
17 Unless the LORD [had been] my help, my soul had almost dwelt in silence.
Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
22 But the LORD is my defence; and my God [is] the rock of my refuge.
Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; [yea], the LORD our God shall cut them off.
Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.