< Psalms 91 >

1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Siasinoman nga agnaed iti salinong ti Kangangatoan ket agtalinaed iti aniniwan ti Mannakabalin-amin.
2 I will say of the LORD, [He is] my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
Ibagakto kenni Yahweh, “Isuna ti salinong ken pagkamangak, Diosko a pagtalkak.”
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the noisome pestilence.
Ta ispalennakanto manipud iti silo ti mangnganup ken manipud iti makapatay a didigra.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth [shall be thy] shield and buckler.
Sallukobannakanto kadagiti payakna ken makasarakkanto ti pagkamangan kadagiti salinong ti payakna. Ti kinamalekna ket kalasag ken salaknib.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; [nor] for the arrow [that] flieth by day;
Saankanto a mabuteng iti mangbutbuteng iti rabii, wenno iti sumiag a pana iti aldaw,
6 [Nor] for the pestilence [that] walketh in darkness; [nor] for the destruction [that] wasteth at noonday.
wenno iti didigra nga agraraira iti kasipngetan, wenno ti sakit a dumteng iti tengnga ti aldaw.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
Sangaribu ti mabalin a matuang iti sikigam ken sangapulo a ribu iti makannawan nga imam, ngem saandakanto a maan-ano.
8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
Mapaliiwmonto laeng ken makitamto ti pannusa dagiti nadangkes.
9 Because thou hast made the LORD, [which is] my refuge, [even] the most High, thy habitation;
Ta ni Yahweh ti salinongko. Pagbalinem met a salinongmo ti Kangangatoan.
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
Awanto ti dakes a makauna kenka; awanto ti panagsagaba a makaasideg iti pagtaengam.
11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Ta iturongnanto dagiti anghelesna a mangsalaknib kenka, a mangaywan kenka iti sadinoman a papanam.
12 They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Itag-aydakanto kadagiti imada tapno saanka a maikaglis ket matnag iti bato.
13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
Iridismonto dagti leon ken dagiti nagita nga uleg; ibaddekmonto dagiti urbon a leon ken dagiti uleg.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Gapu ta ipangpangrunanak, tulongakto isuna. Salaknibakto isuna gapu ta napudno isuna kaniak.
15 He shall call upon me, and I will answer him: I [will be] with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
Inton umawag kaniak, sungbatakto isuna. Addaakto kenkuana iti pannakariribukna; itedkonto kenkuana ti balligi ken padayawakto isuna.
16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
Pennekekto isuna iti atiddog a panagbiag ken ipakitakto kenkuana ti panangisalakanko.

< Psalms 91 >