< Psalms 91 >
1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Iye amene amakhala mu mthunzi wa Wammwambamwamba adzapuma mu mthunzi wa Wamphamvuzonse.
2 I will say of the LORD, [He is] my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
Ndidzanena za Yehova, “Iye ndiye pothawira panga ndi linga langa, Mulungu wanga amene ndimadalira.”
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the noisome pestilence.
Ndithu, Iye adzakupulumutsa ku msampha wa mlenje ndi ku mliri woopsa;
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth [shall be thy] shield and buckler.
Adzakuphimba ndi nthenga zake, ndipo udzapeza malo othawira mʼmapikomo; kukhulupirika kwake kudzakhala chishango chako ndi lihawo.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; [nor] for the arrow [that] flieth by day;
Sudzachita mantha ndi zoopsa za usiku, kapena muvi wowuluka masana,
6 [Nor] for the pestilence [that] walketh in darkness; [nor] for the destruction [that] wasteth at noonday.
kapena mliri umene umayenda mu mdima, kapena zowononga za pa nthawi ya masana.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
Anthu 1,000 atha kufa pambali pako, anthu 10,000 kudzanja lako lamanja, koma zoopsazo sizidzafika pafupi ndi iwe.
8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
Udzapenya ndi maso ako ndipo udzaona mmene anthu oyipa amalangidwira.
9 Because thou hast made the LORD, [which is] my refuge, [even] the most High, thy habitation;
Pakuti wasankha Wammwambamwamba kukhala malo ako okhalamo; wavomera Yehova kukhala kothawira kwako.
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
Choncho palibe choyipa chimene chidzakugwera, zoopsa sizidzafika pafupi ndi tenti yako.
11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Pakuti adzalamulira angelo ake za iwe, kuti akutchinjirize mosamala pa njira zako zonse;
12 They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
ndipo adzakunyamula ndi manja awo, kuti phazi lako lisagunde pa mwala.
13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
Udzapondaponda mkango ndi njoka, udzapondereza mkango wamphamvu ndiponso chinjoka.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
“Chifukwa iye amandikonda,” akutero Yehova, “Ndidzamulanditsa; ndidzamuteteza pakuti wavomereza dzina langa.
15 He shall call upon me, and I will answer him: I [will be] with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
Adzandiyitana, ndipo ndidzamuyankha; ndidzakhala naye pa mavuto, ndidzamupulumutsa ndi kumulemekeza.
16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
Ndidzamupatsa moyo wautali ndi kumupulumutsa.”