< Psalms 9 >

1 To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise [thee], O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
Zborovođi. Po napjevu “Umri za sina”. Psalam. Davidov. ALEF Slavim te, Jahve, svim srcem svojim, ispovijedam sva čudesna djela tvoja.
2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
Radujem se i kličem tebi, pjevam imenu tvome, Svevišnji!
3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
BET Dušmani moji natrag krenuše, padoše i pred licem tvojim pogiboše.
4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
Jer ti se zauze za moje pravo i parbu moju, ti sjede na prijesto - sudac pravedan:
5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
GIMEL ti pokara pogane, pogubi bezbošca, ime im izbrisa dovijeka.
6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
Dušmani klonuše, smrvljeni zauvijek, ti im gradove razori - nesta im spomena.
7 But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
HE Ali Jahve dovijeka stoluje, postavi prijesto svoj da sudi:
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
sam po pravdi sudi krug zemaljski, izreče pucima osudu pravednu.
9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
VAU Jahve je tvrđava tlačenom, tvrđava spasa u danima tjeskobe.
10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
Nek' se uzdaju u te koji znaju ime tvoje, jer ne ostavljaš onih što ljube tebe, o Jahve.
11 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
ZAJIN Pjevajte Jahvi koji prebiva na Sionu, razglašujte među pucima djela njegova,
12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
jer ih se spomenu kao osvetnik krvi i siromaškog jauka ne zaboravi.
13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble [which I suffer] of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
HET Smiluj mi se, Jahve: pogledaj nevolju u koju me vrgoše neprijatelji moji, od vrata smrti izbavi me
14 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
da naviještam sve hvale tvoje na vratima kćeri Sionske, da radostan kličem zbog spasenja tvoga.
15 The heathen are sunk down in the pit [that] they made: in the net which they hid is their own foot taken.
TET Pogani padoše u jamu koju sami iskopaše, zamka koju potajno staviše uhvati nogu njihovu.
16 The LORD is known [by] the judgment [which] he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
Jahve se iskaza i sud održa; grešnik se spleo u djela svoja.
17 The wicked shall be turned into hell, [and] all the nations that forget God. (Sheol h7585)
JOD Nek' grešnici odu u Podzemlje, svi pogani što zaboraviše Boga. (Sheol h7585)
18 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall [not] perish for ever.
KAF Jer siromah neće pasti u zaborav zauvijek, ufanje ubogih neće biti zaludu dovijeka.
19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
Ustani, Jahve, da se ne osili čovjek, nek' pogani budu osuđeni pred tobom!
20 Put them in fear, O LORD: [that] the nations may know themselves [to be but] men. (Selah)
Strah im, o Jahve, utjeraj, nek' spoznaju pogani da su smrtnici!

< Psalms 9 >