< Psalms 89 >
1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
“Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all [them that are] about him.
um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
8 O LORD God of hosts, who [is] a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
11 The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: [as for] the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
14 Justice and judgment [are] the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
15 Blessed [is] the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
17 For thou [art] the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
18 For the LORD [is] our defence; and the Holy One of Israel [is] our king.
Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon [one that is] mighty; I have exalted [one] chosen out of the people.
Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
24 But my faithfulness and my mercy [shall be] with him: and in my name shall his horn be exalted.
Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
26 He shall cry unto me, Thou [art] my father, my God, and the rock of my salvation.
Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
27 Also I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
29 His seed also will I make [to endure] for ever, and his throne as the days of heaven.
I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
37 It shall be established for ever as the moon, and [as] a faithful witness in heaven. (Selah)
Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
48 What man [is he that] liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Lord, where [are] thy former lovingkindnesses, [which] thou swarest unto David in thy truth?
Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; [how] I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty people;
Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
52 Blessed [be] the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.