< Psalms 88 >

1 A Song [or] Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD God of my salvation, I have cried day [and] night before thee:
Una canción. Un Salmo de los hijos de Coré. Para el músico principal. Con la melodía de “El sufrimiento de la aflicción”. Una contemplación de Hemán, el ezraíta. Yahvé, el Dios de mi salvación, He llorado día y noche ante ti.
2 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
Deja que mi oración entre en tu presencia. Poner el oído en mi grito.
3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave. (Sheol h7585)
Porque mi alma está llena de problemas. Mi vida se acerca al Seol. (Sheol h7585)
4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man [that hath] no strength:
Me cuentan entre los que bajan a la fosa. Soy como un hombre que no tiene ayuda,
5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
apartada entre los muertos, como los muertos que yacen en la tumba, de quien ya no te acuerdas. Están cortados de su mano.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Me has puesto en el pozo más bajo, en las profundidades más oscuras.
7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. (Selah)
Tu ira pesa sobre mí. Me has afligido con todas tus olas. (Selah)
8 Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: [I am] shut up, and I cannot come forth.
Me has quitado a mis amigos. Me has convertido en una abominación para ellos. Estoy confinado y no puedo escapar.
9 Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
Mis ojos están oscurecidos por el dolor. Te he invocado a diario, Yahvé. He extendido mis manos hacia ti.
10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise [and] praise thee? (Selah)
¿Muestra usted maravillas a los muertos? ¿Los espíritus difuntos se levantan y te alaban? (Selah)
11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? [or] thy faithfulness in destruction?
¿Se declara tu bondad en la tumba? ¿O su fidelidad en la Destrucción?
12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
¿Se dan a conocer tus maravillas en la oscuridad? ¿O tu justicia en la tierra del olvido?
13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
Pero a ti, Yahvé, he clamado. Por la mañana, mi oración se presenta ante ti.
14 LORD, why castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
Yahvé, ¿por qué rechazas mi alma? ¿Por qué me ocultas la cara?
15 I [am] afflicted and ready to die from [my] youth up: [while] I suffer thy terrors I am distracted.
Estoy afligido y dispuesto a morir desde mi juventud. Mientras sufro tus terrores, me distraigo.
16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
Tu ira feroz ha pasado por encima de mí. Tus terrores me han aislado.
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
Venían a mi alrededor como el agua durante todo el día. Me envolvieron por completo.
18 Lover and friend hast thou put far from me, [and] mine acquaintance into darkness.
Has puesto lejos de mí al amante y al amigo, y mis amigos en la oscuridad.

< Psalms 88 >