< Psalms 88 >

1 A Song [or] Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD God of my salvation, I have cried day [and] night before thee:
Cántico. Salmo de los hijos de Coré. Al maestro de coro. Sobre el tono de “Mahalat”, para cantar. Maskil. De Hemán el ezrahita. Yahvé, Dios de mi salud, día y noche clamo en tu presencia.
2 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
Llegue hasta Ti mi oración, inclina tu oído a mi clamor.
3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave. (Sheol h7585)
Pues mi alma está saciada de males, y mi vida al borde del sepulcro. (Sheol h7585)
4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man [that hath] no strength:
Me cuentan entre los que bajan a la tumba; he venido a ser como un hombre inválido,
5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
abandonado a su propia suerte como los muertos; como las víctimas que yacen en el sepulcro, de quienes ya no te acuerdas, y que no son más objeto de tu cuidado.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Me has puesto en una profunda fosa, en tinieblas, en el abismo.
7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. (Selah)
Sobre mí pesa tu indignación, y con todas tus olas me estás ahogando.
8 Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: [I am] shut up, and I cannot come forth.
Has alejado de mí a los amigos, me has hecho objeto de abominación para ellos; me encuentro encerrado, sin poder salir.
9 Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
Mis ojos flaquean de miseria; clamo a Ti, Yahvé, todo el día, hacia Ti extiendo mis manos.
10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise [and] praise thee? (Selah)
¿Es que para los muertos haces tus maravillas, o se levantan los difuntos para alabarte?
11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? [or] thy faithfulness in destruction?
¿Acaso en las sepulturas se proclama tu bondad, en la tierra de los muertos tu fidelidad?
12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
¿Se harán tus prodigios manifiestos en las tinieblas, y tu gracia en la tierra del olvido?
13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
Yo en cambio, Yahvé, te expreso mi clamor, y desde temprano te llega mi ruego.
14 LORD, why castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
¿Por qué, Yahvé, rechazas mi alma y escondes de mí tu faz?
15 I [am] afflicted and ready to die from [my] youth up: [while] I suffer thy terrors I am distracted.
Soy miserable, y vivo muriendo desde niño; soporté tus terrores y ya no puedo más;
16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
tus iras pasaron sobre mí, y tus espantos me han anonadado.
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
Me rodean como agua todo el día, me cercan todos juntos.
18 Lover and friend hast thou put far from me, [and] mine acquaintance into darkness.
Has alejado de mí al amigo y al compañero, y mis familiares son las tinieblas.

< Psalms 88 >