< Psalms 88 >
1 A Song [or] Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD God of my salvation, I have cried day [and] night before thee:
(고라 자손의 찬송 시. 곧 에스라인 헤만의 마스길. 영장으로 마할랏르안놋에 맞춘 노래) 여호와 내 구원의 하나님이여, 내가 주야로 주의 앞에 부르짖었사오니
2 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
나의 기도로 주의 앞에 달하게 하시며 주의 귀를 나의 부르짖음에 기울이소서
3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave. (Sheol )
대저 나의 영혼에 곤란이 가득하며 나의 생명은 음부에 가까왔사오니 (Sheol )
4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man [that hath] no strength:
나는 무덤에 내려가는 자와 함께 인정되고 힘이 없는 사람과 같으며
5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
사망자 중에 던지운 바 되었으며 살륙을 당하여 무덤에 누운 자 같으니이다 주께서 저희를 다시 기억지 아니하시니 저희는 주의 손에서 끊어진 자니이다
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
주께서 나를 깊은 웅덩이 어두운 곳 음침한 데 두셨사오며
7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. (Selah)
주의 노가 나를 심히 누르시고 주의 모든 파도로 나를 괴롭게 하셨나이다 (셀라)
8 Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: [I am] shut up, and I cannot come forth.
주께서 나의 아는 자로 내게서 멀리 떠나게 하시고 나로 저희에게 가증되게 하셨사오니 나는 갇혀서 나갈 수 없게 되었나이다
9 Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
곤란으로 인하여 내 눈이 쇠하였나이다 여호와여, 내가 매일 주께 부르며 주를 향하여 나의 두 손을 들었나이다
10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise [and] praise thee? (Selah)
주께서 사망한 자에게 기사를 보이시겠나이까 유혼이 일어나 주를 찬송하리이까? (셀라)
11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? [or] thy faithfulness in destruction?
주의 인자하심을 무덤에서, 주의 성실하심을 멸망 중에서 선포할 수 있으리이까?
12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
흑암 중에서 주의 기사와, 잊음의 땅에서 주의 의를 알 수 있으리이까?
13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
여호와여, 오직 주께 내가 부르짖었사오니 아침에 나의 기도가 주의 앞에 달하리이다
14 LORD, why castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
여호와여, 어찌하여 나의 영혼을 버리시며 어찌하여 주의 얼굴을 내게 숨기시나이까?
15 I [am] afflicted and ready to die from [my] youth up: [while] I suffer thy terrors I am distracted.
내가 소시부터 곤란을 당하여 죽게 되었사오며 주의 두렵게 하심을 당할 때에 황망하였나이다
16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
주의 진노가 내게 넘치고 주의 두렵게 하심이 나를 끊었나이다
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
이런 일이 물 같이 종일 나를 에우며 함께 나를 둘렀나이다
18 Lover and friend hast thou put far from me, [and] mine acquaintance into darkness.
주께서 나의 사랑하는 자와 친구를 내게서 멀리 떠나게 하시며 나의 아는 자를 흑암에 두셨나이다