< Psalms 86 >
1 A Prayer of David. Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I [am] poor and needy.
Oratio ipsi David. [Inclina, Domine, aurem tuam et exaudi me, quoniam inops et pauper sum ego.
2 Preserve my soul; for I [am] holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
Custodi animam meam, quoniam sanctus sum; salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te.
3 Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.
Miserere mei, Domine, quoniam ad te clamavi tota die;
4 Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
lætifica animam servi tui, quoniam ad te, Domine, animam meam levavi.
5 For thou, Lord, [art] good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
Quoniam tu, Domine, suavis et mitis, et multæ misericordiæ omnibus invocantibus te.
6 Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
Auribus percipe, Domine, orationem meam, et intende voci deprecationis meæ.
7 In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
In die tribulationis meæ clamavi ad te, quia exaudisti me.
8 Among the gods [there is] none like unto thee, O Lord; neither [are there any works] like unto thy works.
Non est similis tui in diis, Domine, et non est secundum opera tua.
9 All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
Omnes gentes quascumque fecisti venient, et adorabunt coram te, Domine, et glorificabunt nomen tuum.
10 For thou [art] great, and doest wondrous things: thou [art] God alone.
Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia; tu es Deus solus.
11 Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Deduc me, Domine, in via tua, et ingrediar in veritate tua; lætetur cor meum, ut timeat nomen tuum.
12 I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
Confitebor tibi, Domine Deus meus, in toto corde meo, et glorificabo nomen tuum in æternum:
13 For great [is] thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (Sheol )
quia misericordia tua magna est super me, et eruisti animam meam ex inferno inferiori. (Sheol )
14 O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent [men] have sought after my soul; and have not set thee before them.
Deus, iniqui insurrexerunt super me, et synagoga potentium quæsierunt animam meam: et non proposuerunt te in conspectu suo.
15 But thou, O Lord, [art] a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
Et tu, Domine Deus, miserator et misericors; patiens, et multæ misericordiæ, et verax.
16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
Respice in me, et miserere mei; da imperium tuum puero tuo, et salvum fac filium ancillæ tuæ.
17 Shew me a token for good; that they which hate me may see [it], and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.
Fac mecum signum in bonum, ut videant qui oderunt me, et confundantur: quoniam tu, Domine, adjuvisti me, et consolatus es me.]