< Psalms 84 >
1 To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah. How amiable [are] thy tabernacles, O LORD of hosts!
För sångmästaren, till Gittít; av Koras söner; en psalm.
2 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
Huru ljuvliga äro icke dina boningar, HERRE Sebaot!
3 Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, [even] thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
Min själ längtar och trängtar efter HERRENS gårdar, min själ och min kropp jubla mot levande Gud.
4 Blessed [are] they that dwell in thy house: they will be still praising thee. (Selah)
Ty sparven har funnit ett hus och svalan ett bo åt sig, där hon kan lägga sina ungar: dina altaren, HERRE Sebaot, min konung och min Gud.
5 Blessed [is] the man whose strength [is] in thee; in whose heart [are] the ways [of them].
Saliga äro de som bo i ditt hus; de lova dig beständigt. (Sela)
6 [Who] passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
Saliga äro de människor som i dig hava sin starkhet, de vilkas håg står till dina vägar.
7 They go from strength to strength, [every one of them] in Zion appeareth before God.
När de vandra genom Tåredalen, göra de den rik på källor, och höstregnet höljer den med välsignelser.
8 O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. (Selah)
De gå från kraft till kraft; så träda de fram inför Gud på Sion.
9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
HERRE Gud Sebaot, hör min bön, lyssna, du Jakobs Gud. (Sela)
10 For a day in thy courts [is] better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
Gud, vår sköld, ser härtill, och akta på din smordes ansikte.
11 For the LORD God [is] a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good [thing] will he withhold from them that walk uprightly.
Ty en dag i dina gårdar är bättre än eljest tusen. Jag vill hellre vakta dörren i min Guds hus än dväljas i de ogudaktigas hyddor.
12 O LORD of hosts, blessed [is] the man that trusteth in thee.
Ty HERREN Gud är sol och sköld; HERREN giver nåd och ära; han vägrar icke dem något gott, som vandra i ostrafflighet. HERRE Sebaot, salig är den människa som förtröstar på dig. Eller fastmer: Min själ längtade och trängtade efter HERRENS gårdar; nu jubla min själ och min kropp mot levande Gud. Ja, sparven har funnit ett hus och svalan ett bo åt sig, där hon har lagt sina ungar osv. Se Tåredalen i Ordförkl. Eller: Ty HERREN Gud är värn och sköld osv.