< Psalms 83 >

1 A Song [or] Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
Cantique du psaume d’Asaph. Ô Dieu, qui sera semblable à vous? Ne vous taisez pas, et ne soyez pas retenu, ô Dieu,
2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
Parce que voilà que vos ennemis se sont assemblés en tumulte, ont fait un grand bruit, et que ceux qui vous haïssent ont levé la tête.
3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
Contre votre peuple ils ont formé un dessein plein de malice, et ils ont conspiré contre vos saints.
4 They have said, Come, and let us cut them off from [being] a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
Ils ont dit: Venez, et perdons-les entièrement, en sorte qu’ils ne soient plus un peuple, qu’on ne se souvienne pas du nom d’Israël, dans la suite.
5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
Parce qu’ils ont conspiré unanimement, qu’ensemble contre vous ils ont fait alliance,
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
Les tabernacles des Iduméens et les Ismaélites: Moab, et les Agaréniens,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Gébal et Ammon et Amalec: des étrangers avec les habitants de Tyr.
8 Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. (Selah)
Et aussi Assur est venu avec eux: ils ont prêté secours aux fils de Lot.
9 Do unto them as [unto] the Midianites; as [to] Sisera, as [to] Jabin, at the brook of Kison:
Faites-leur comme à Madian et à Sisara; comme à Jabin au torrent de Cisson.
10 [Which] perished at Endor: they became [as] dung for the earth.
Ils périrent entièrement à Endor: ils devinrent comme un fumier pour la terre.
11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salmana: Tous leurs princes,
12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
Mon Dieu, rendez-les comme une roue, et comme une paille devant la face du vent.
14 As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
Comme un feu qui brûle entièrement une forêt, et comme une flamme brûlant entièrement des montagnes;
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
Ainsi vous les poursuivrez par votre tempête, et dans votre colère vous les troublerez.
16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
Remplissez leurs faces d’ignominie, et ils chercheront votre nom, ô Seigneur.
17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
Qu’ils rougissent, et qu’ils soient troublés dans les siècles des siècles: qu’ils soient confondus et qu’ils périssent.
18 That [men] may know that thou, whose name alone [is] JEHOVAH, [art] the most high over all the earth.
Et qu’ils sachent que votre nom est le Seigneur, que vous seul êtes le Très-Haut sur toute la terre.

< Psalms 83 >