< Psalms 83 >
1 A Song [or] Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
4 They have said, Come, and let us cut them off from [being] a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
« Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
8 Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. (Selah)
L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
9 Do unto them as [unto] the Midianites; as [to] Sisera, as [to] Jabin, at the brook of Kison:
Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
10 [Which] perished at Endor: they became [as] dung for the earth.
qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
14 As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
18 That [men] may know that thou, whose name alone [is] JEHOVAH, [art] the most high over all the earth.
afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.