< Psalms 81 >

1 To the chief Musician upon Gittith, [A Psalm] of Asaph. Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
Dem Sangmeister, auf der Gittit. Von Asaf.
2 Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
(Der levitische Sängerchor: ) / Laßt Jubel erschallen Elohim, unserm Hort, / Jauchzet dem Gotte Jakobs!
3 Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
Stimmt an Gesang, laßt tönen die Pauke, / Die liebliche Zither und Harfe!
4 For this [was] a statute for Israel, [and] a law of the God of Jacob.
Blaset am Neumond das Widderhorn, / Beim Vollmond, für unsern Feiertag!
5 This he ordained in Joseph [for] a testimony, when he went out through the land of Egypt: [where] I heard a language [that] I understood not.
Denn so ist es Satzung für Israel, / Eine Vorschrift des Gottes Jakobs.
6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
Als Gebot hat er's für Josef bestimmt, / Da er auszog wider Ägyptenland. / (Eine Einzelstimme: ) / Eine Sprache, mir fremd, vernehm ich:
7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
"Seinen Nacken hab ich von der Bürde befreit, / Seine Hände wurden des Lastkorbs ledig.
8 Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
Du riefst in der Not, ich riß dich heraus, / Erhörte dich aus Gewittergewölk, / Prüfte dich an Meribas Wassern. (Sela)
9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
Höre, mein Volk, ich will dich warnen! / Israel, möchtest du mir gehorchen!
10 I [am] the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
Nicht sei unter dir ein fremder Gott; / Bete nicht an einen Gott des Auslands!
11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
Ich, Jahwe, bin dein Gott, / Der dich geführt aus Ägyptenland: / Tu deinen Mund weit auf, / Damit ich ihn fülle!
12 So I gave them up unto their own hearts’ lust: [and] they walked in their own counsels.
Aber mein Volk gehorchte mir nicht, / Israel war mir nicht zu Willen.
13 Oh that my people had hearkened unto me, [and] Israel had walked in my ways!
Da stieß ich sie weg, weil ihr Herz so verstockt, / Daß sie folgten den eignen Gedanken.
14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
O daß doch mein Volk mir gehorchte, / Daß Israel ginge auf meinen Wegen!
15 The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
Wie leicht könnt ich da ihre Feinde beugen, / Meine Hand gegen ihre Dränger kehren.
16 He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.
Ihnen müßten schmeicheln, die Jahwe hassen, / Und ewig würde währen ihr Glück. Mit dem besten Weizen würd ich sie speisen, / Mit Honig aus Felsen dich sättigen."

< Psalms 81 >