< Psalms 80 >
1 To the chief Musician upon Shoshannim-eduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest [between] the cherubims, shine forth.
Я аминте, Пэсторул луй Исраел, Ту, каре повэцуешть пе Иосиф ка пе о турмэ! Аратэ-Те ын стрэлучиря Та, Ту, каре шезь пе херувимь!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come [and] save us.
Трезеште-Ць путеря, ынаинтя луй Ефраим, Бениамин ши Манасе, ши вино ын ажуторул ностру!
3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Ридикэ-не, Думнезеуле, фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Доамне, Думнезеул оштирилор, пынэ кынд Те вей мыния, ку тоатэ ругэчуня попорулуй Тэу?
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Ый хрэнешть ку о пыне де лакримь ши-й адэпь ку лакримь дин плин.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Не фачь сэ фим мэрул де чартэ ал вечинилор ноштри ши врэжмаший ноштри рыд де ной ынтре ей.
7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Ридикэ-не, Думнезеул оштирилор! Фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Ту ай адус о вие дин Еӂипт, ай изгонит нямурь ши ай сэдит-о.
9 Thou preparedst [room] before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Ай фэкут лок ынаинтя ей: ши еа а дат рэдэчинь ши а умплут цара.
10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof [were like] the goodly cedars.
Мунций ерау акопериць де умбра ей ши рамуриле ей ерау ка ниште чедри ай луй Думнезеу.
11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
Ышь ынтиндя млэдицеле пынэ ла маре ши лэстарий пынэ ла рыу.
12 Why hast thou [then] broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Пентру че й-ай рупт гардул акум де-о жефуеск тоць трекэторий?
13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
О рымэ мистрецул дин пэдуре ши о мэнынкэ фяреле кымпулуй.
14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Думнезеул оштирилор, ынтоарче-Те ярэшь! Привеште дин чер ши везь! Черчетязэ вия ачаста!
15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch [that] thou madest strong for thyself.
Окротеште че а сэдит дряпта Та ши пе фиул пе каре Ци л-ай алес!…
16 [It is] burned with fire, [it is] cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Еа есте арсэ де фок, есте тэятэ! Де мустраря Фецей Тале, ей пер!
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man [whom] thou madest strong for thyself.
Мына Та сэ фие песте омул дрептей Тале, песте фиул омулуй пе каре Ци л-ай алес!
18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
Ши атунч ну не вом май депэрта де Тине. Ынвиорязэ-не ярэшь ши вом кема Нумеле Тэу!
19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Доамне, Думнезеул оштирилор, ридикэ-не ярэшь! Фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!