< Psalms 80 >
1 To the chief Musician upon Shoshannim-eduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest [between] the cherubims, shine forth.
Melusi kaIsrayeli, beka indlebe, okhokhela uJosefa njengomhlambi, ohlezi phakathi kwamakherubhi, khanyisa.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come [and] save us.
Phambi kukaEfrayimi loBhenjamini loManase vusa amandla akho, uze ube lusindiso lwethu.
3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Siphendule, Nkulunkulu, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Nkosi Nkulunkulu wamabandla, koze kube nini uthukuthelela umkhuleko wabantu bakho?
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Ubenze badla isinkwa sezinyembezi, wabanathisa izinyembezi ngesilinganiso.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Usenza sibe yingxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyahlekisana ngathi.
7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Siphendule, Nkulunkulu wamabandla, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Waliletha ivini livela eGibhithe, wazixotsha izizwe, walihlanyela lona.
9 Thou preparedst [room] before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Walungisa indawo phambi kwalo, wagxilisa impande zalo, laze lagcwala umhlaba.
10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof [were like] the goodly cedars.
Izintaba zembeswa ngomthunzi walo, lezingatsha zalo zinjengemisedari kaNkulunkulu.
11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
Lanabisela ingatsha zalo elwandle, lamahlumela alo emfuleni.
12 Why hast thou [then] broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Uyibhobozeleni imiduli yalo, ukuze balikhe bonke abadlula ngendlela?
13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
Ingulube yasehlathini iyalihlikiza, lenyamazana yeganga iyalidla.
14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Nkulunkulu wamabandla, akubuyele, ukhangele phansi usemazulwini, ubone, wethekelele lelivini,
15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch [that] thou madest strong for thyself.
ngitsho isivini isandla sakho sokunene esasihlanyelayo, lendodanaowaziqinisela yona.
16 [It is] burned with fire, [it is] cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Sitshisiwe ngomlilo, saqunyelwa phansi; bayabhubha ngokukhuza kobuso bakho.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man [whom] thou madest strong for thyself.
Isandla sakho kasibe phezu komuntu wesandla sakho sokunene, phezu kwendodana yomuntu, oziqinisele yona.
18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
Ngakho kasiyikubuyela emuva sisuke kuwe; sivuselele, khona sizabiza ibizo lakho.
19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Nkosi, Nkulunkulu wamabandla, siphendule, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.