< Psalms 80 >

1 To the chief Musician upon Shoshannim-eduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest [between] the cherubims, shine forth.
За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come [and] save us.
Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
9 Thou preparedst [room] before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof [were like] the goodly cedars.
Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
12 Why hast thou [then] broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch [that] thou madest strong for thyself.
И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
16 [It is] burned with fire, [it is] cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man [whom] thou madest strong for thyself.
Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.

< Psalms 80 >