< Psalms 74 >
1 Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast [us] off for ever? [why] doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Oh ʼElohim, ¿por qué nos desechaste para siempre? ¿Por qué humea tu ira contra las ovejas de tu prado?
2 Remember thy congregation, [which] thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, [which] thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
Acuérdate de tu congregación, La que compraste desde tiempo antiguo, La que redimiste para que sea tribu de tu heredad, Y de esta Montaña Sion, donde moras.
3 Lift up thy feet unto the perpetual desolations; [even] all [that] the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
Dirige tus pasos hacia las perpetuas desolaciones. Todo destruyó el enemigo en el Santuario.
4 Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns [for] signs.
Tus adversarios vociferan en medio de tu lugar de reunión. Pusieron como insignias sus propios estandartes.
5 [A man] was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
Se parecen a los que levantan hachas en un bosque de árboles.
6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
Y ahora todas sus entalladuras destruyen con hachas y martillos.
7 They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled [by casting down] the dwelling place of thy name to the ground.
Y hasta los cimientos quemaron tu Santuario. Profanaron el lugar de morada de tu Nombre.
8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
Dijeron en su corazón: Destruyámoslos por completo. Y quemaron todas las congregaciones de ʼEL en la tierra.
9 We see not our signs: [there is] no more any prophet: neither [is there] among us any that knoweth how long.
No vemos nuestras insignias, Ya no hay profeta, Ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
¿Hasta cuándo, oh ʼElohim, nos seguirá afrentando el adversario? ¿Seguirá blasfemando tu Nombre para siempre?
11 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck [it] out of thy bosom.
¿Por qué retraes tu mano? ¿Por qué escondes tu mano derecha en tu regazo? ¡Destrúyelos!
12 For God [is] my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Sin embargo, ʼElohim es mi Rey desde antaño, Quien hace obras de salvación en la tierra.
13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
Tú dividiste el mar con tu poder. Quebraste en las aguas las cabezas de los monstruos.
14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces, [and] gavest him [to be] meat to the people inhabiting the wilderness.
Tú aplastaste las cabezas de cocodrilo. Lo diste como comida a las criaturas del desierto.
15 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
Tú abriste fuentes y torrentes. Secaste corrientes impetuosas.
16 The day [is] thine, the night also [is] thine: thou hast prepared the light and the sun.
Tuyo es el día, tuya también la noche. Tú preparaste la luz y el sol.
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
Tú estableciste todos los límites de la tierra. Tú hiciste verano e invierno.
18 Remember this, [that] the enemy hath reproached, O LORD, and [that] the foolish people have blasphemed thy name.
Recuerda esto, oh Yavé, que el enemigo te ofendió, Y gente insensata blasfemó tu Nombre.
19 O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude [of the wicked: ] forget not the congregation of thy poor for ever.
No entregues la vida de tu tórtola a las bestias salvajes. No olvides para siempre la vida de tu pobre.
20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
Considera el Pacto, Porque los lugares oscuros de la tierra están llenos de habitaciones de violencia.
21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
No permitas que el oprimido regrese avergonzado. Ordena que los afligidos y menesterosos alaben tu Nombre.
22 Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
¡Levántate, oh ʼElohim, y defiende tu propia causa! Recuerda cómo el insensato te ofende todo el día.
23 Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.
No olvides la voz de tus adversarios, El tumulto de los que se levantan contra Ti, Que sube de continuo.