< Psalms 74 >
1 Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast [us] off for ever? [why] doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Una contemplación de Asaf. Dios, ¿por qué nos has rechazado para siempre? ¿Por qué arde tu ira contra las ovejas de tu prado?
2 Remember thy congregation, [which] thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, [which] thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
Acuérdate de tu congregación, que adquiriste desde antaño, que has redimido para ser la tribu de tu herencia: Monte Sion, en el que has vivido.
3 Lift up thy feet unto the perpetual desolations; [even] all [that] the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
Levanta tus pies hacia las ruinas perpetuas, todo el mal que el enemigo ha hecho en el santuario.
4 Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns [for] signs.
Tus adversarios han rugido en medio de tu asamblea. Han establecido sus normas como señales.
5 [A man] was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
Se comportaron como hombres que empuñan hachas, cortando un matorral de árboles.
6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
Ahora rompen toda su obra tallada con hachas y martillos.
7 They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled [by casting down] the dwelling place of thy name to the ground.
Han quemado tu santuario hasta los cimientos. Han profanado la morada de tu Nombre.
8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
Dijeron en su corazón: “Los aplastaremos por completo”. Han quemado todos los lugares de la tierra donde se adoraba a Dios.
9 We see not our signs: [there is] no more any prophet: neither [is there] among us any that knoweth how long.
No vemos signos milagrosos. Ya no hay ningún profeta, tampoco hay entre nosotros nadie que sepa cuánto tiempo.
10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
¿Hasta cuándo, Dios, reprochará el adversario? ¿El enemigo blasfemará tu nombre para siempre?
11 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck [it] out of thy bosom.
¿Por qué retiras tu mano, incluso tu mano derecha? ¡Sácalo de tu pecho y consúmelos!
12 For God [is] my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Sin embargo, Dios es mi Rey de antaño, obrando la salvación en toda la tierra.
13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
Dividiste el mar con tu fuerza. Rompiste las cabezas de los monstruos marinos en las aguas.
14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces, [and] gavest him [to be] meat to the people inhabiting the wilderness.
Rompiste las cabezas del Leviatán en pedazos. Lo diste como alimento a la gente y a las criaturas del desierto.
15 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
Abriste el manantial y el arroyo. Has secado ríos caudalosos.
16 The day [is] thine, the night also [is] thine: thou hast prepared the light and the sun.
El día es tuyo, la noche también. Has preparado la luz y el sol.
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
Tú has fijado todos los límites de la tierra. Has hecho el verano y el invierno.
18 Remember this, [that] the enemy hath reproached, O LORD, and [that] the foolish people have blasphemed thy name.
Acuérdate de esto: el enemigo se ha burlado de ti, Yahvé. Los insensatos han blasfemado tu nombre.
19 O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude [of the wicked: ] forget not the congregation of thy poor for ever.
No entregues el alma de tu paloma a las fieras. No olvides la vida de tus pobres para siempre.
20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
Honra tu pacto, porque las guaridas de la violencia llenan los lugares oscuros de la tierra.
21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
No dejes que los oprimidos vuelvan avergonzados. Que los pobres y los necesitados alaben tu nombre.
22 Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
¡Levántate, Dios! Defiende tu propia causa. Recuerda cómo el tonto se burla de ti todo el día.
23 Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.
No olvides la voz de tus adversarios. El tumulto de los que se levantan contra ti asciende continuamente.