< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are of a clean heart.
Psaume d’Asaph.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Mais mes pieds ont presque chancelé, et mes pas ont presque dévié.
3 For I was envious at the foolish, [when] I saw the prosperity of the wicked.
Parce que j’ai porté envie aux hommes iniques, voyant la paix des pécheurs.
4 For [there are] no bands in their death: but their strength [is] firm.
Parce qu’ils ne pensent pas à leur mort, et que leur plaie n’a pas de consistance.
5 They [are] not in trouble [as other] men; neither are they plagued like [other] men.
Ils ne seront pas sujets à la fatigue des hommes, et avec les autres hommes ils ne seront pas frappés;
6 Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them [as] a garment.
C’est pour cela que l’orgueil s’est emparé d’eux, qu’ils se sont couverts de leur iniquité et de leur impiété.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
Leur iniquité est sortie comme de leur graisse; ils ont suivi le sentiment de leur cœur.
8 They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.
Ils ont pensé et ils ont parlé méchanceté; ils ont parlé hautement iniquité.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Ils ont posé leur bouche contre le ciel, et leur langue a passé sur la terre.
10 Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out to them.
C’est pour cela que mon peuple en reviendra là: et les impies trouveront en eux des jours pleins.
11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
Et ils ont dit: Comment Dieu le sait-il? et le Très-Haut en a-t-il connaissance?
12 Behold, these [are] the ungodly, who prosper in the world; they increase [in] riches.
Voilà que ces pécheurs eux-mêmes, vivant dans l’abondance, ont obtenu des richesses.
13 Verily I have cleansed my heart [in] vain, and washed my hands in innocency.
Et j’ai dit: C’est donc sans cause que j’ai purifié mon cœur, et que j’ai lavé mes mains parmi des innocents.
14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
Car j’ai été affligé tout le jour, et mon châtiment a eu lieu les matins.
15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend [against] the generation of thy children.
Si je disais: Je parlerai ainsi, voilà que je réprouvais la race de vos enfants.
16 When I thought to know this, it [was] too painful for me;
Je pensais à connaître ce mystère: un pénible travail s’est trouvé devant moi.
17 Until I went into the sanctuary of God; [then] understood I their end.
Jusqu’à ce que j’entre dans le sanctuaire de Dieu, et que je comprenne leurs fins dernières.
18 Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
Mais cependant à cause de leurs tromperies vous leur avez envoyé des maux; vous les avez renversés, tandis qu’ils s’élevaient.
19 How are they [brought] into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Comment sont-ils tombés dans la désolation? Soudain ils ont défailli: ils ont péri à cause de leur iniquité.
20 As a dream when [one] awaketh; [so], O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
Comme un songe de ceux qui s’éveillent. Seigneur, vous réduirez au néant leur image dans votre cité.
21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Parce que mon cœur a été enflammé, et que mes reins ont été bouleversés;
22 So foolish [was] I, and ignorant: I was [as] a beast before thee.
Et que moi j’ai été réduit au néant, et que je n’ai pas su pourquoi.
23 Nevertheless I [am] continually with thee: thou hast holden [me] by my right hand.
Que je suis devenu comme un animal stupide devant vous, mais que toujours j’ai été avec vous.
24 Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me [to] glory.
Vous avez soutenu ma main droite: selon votre volonté vous m’avez dirigé, et vous m’avez reçu avec gloire.
25 Whom have I in heaven [but thee]? and [there is] none upon earth [that] I desire beside thee.
Car qu’y a-t-il pour moi dans le ciel, et hors de vous qu’ai-je voulu sur la terre?
26 My flesh and my heart faileth: [but] God [is] the strength of my heart, and my portion for ever.
Ma chair a défailli, ainsi que mon cœur; ô le Dieu de mon cœur, et le Dieu mon partage pour l’éternité!
27 For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
Parce que voilà que ceux qui s’éloignent de vous périront: vous avez perdu tous ceux qui forniquent, en s’éloignant de vous.
28 But [it is] good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
Pour moi, mon bien est de m’attacher à Dieu, de mettre dans le Seigneur Dieu mon espérance; Afin que j’annonce toutes vos louanges aux portes de la ville de Sion.

< Psalms 73 >